blob: ea14237cd4a290396ba8f73fb252cb77d12abf27 [file] [log] [blame]
lh9ed821d2023-04-07 01:36:19 -07001# translation of libc-2.7 to Lithuanian
2# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
4#
5# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: libc-2.7\n"
9"POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-02-12 05:24+0200\n"
11"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
12"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13"Language: lt\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20#: argp/argp-help.c:227
21#, c-format
22msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
23msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametrui reikia reikšmės"
24
25#: argp/argp-help.c:237
26#, c-format
27msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
28msgstr "%.*s: Nežinomas ARGP_HELP_FMT parametras"
29
30#: argp/argp-help.c:250
31#, c-format
32msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
33msgstr "Šiukšlės ARGP_HELP_FMT: %s"
34
35#: argp/argp-help.c:1214
36msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
37msgstr "Būtini ar nebūtini argumentai ilgiems parametrams atitinkamai būtini ar nebūtini trumpoms jų formoms."
38
39#: argp/argp-help.c:1600
40msgid "Usage:"
41msgstr "Naudojimas:"
42
43#: argp/argp-help.c:1604
44msgid " or: "
45msgstr " arba: "
46
47#: argp/argp-help.c:1616
48msgid " [OPTION...]"
49msgstr "[PARAMETRAS...]"
50
51#: argp/argp-help.c:1643
52#, fuzzy, c-format
53msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
54msgstr "Pabandykite „memusage --help“, jei norite gauti daugiau informacijos."
55
56#: argp/argp-help.c:1671
57#, c-format
58msgid "Report bugs to %s.\n"
59msgstr "Praneškite apie klaidas %s.\n"
60
61#: argp/argp-parse.c:101
62msgid "Give this help list"
63msgstr "Pateikti šį pagalbinį sąrašą"
64
65#: argp/argp-parse.c:102
66msgid "Give a short usage message"
67msgstr "Pateikti trumpą pranešimą apie naudojimą"
68
69#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
70#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
71#: nss/makedb.c:120
72msgid "NAME"
73msgstr "PAVADINIMAS"
74
75#: argp/argp-parse.c:104
76msgid "Set the program name"
77msgstr "Nustatyti programos pavadinimą"
78
79#: argp/argp-parse.c:105
80msgid "SECS"
81msgstr ""
82
83#: argp/argp-parse.c:106
84msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
85msgstr "Laukti SEK sekundžių (standartiškai 3600)"
86
87#: argp/argp-parse.c:167
88msgid "Print program version"
89msgstr "Išspausdinti programos versiją"
90
91#: argp/argp-parse.c:183
92msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
93msgstr "(PROGRAM ERROR) Nežinoma jokia versija!?"
94
95#: argp/argp-parse.c:623
96#, c-format
97msgid "%s: Too many arguments\n"
98msgstr "%s: Per daug argumentų\n"
99
100#: argp/argp-parse.c:766
101msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
102msgstr "(PROGRAM ERROR) Parametras turėjo būti atpažintas!?"
103
104#: assert/assert-perr.c:35
105#, c-format
106msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
107msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNetikėta klaida: %s.\n"
108
109#: assert/assert.c:101
110#, fuzzy, c-format
111#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
112msgid ""
113"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
114"%n"
115msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPrielaida „%s“ pažeista.\n"
116
117#: catgets/gencat.c:110
118msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
119msgstr "Sukurti C antraščių failą duotu PAVADINIMU, kuriame surašyti simbolių apibrėžimus"
120
121#: catgets/gencat.c:112
122msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
123msgstr "Nenaudoti egzistuojančio katalogo, kurti naują išvedimo failą"
124
125#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
126msgid "Write output to file NAME"
127msgstr "Išvesti į failą duotu PAVADINIMU"
128
129#: catgets/gencat.c:118
130msgid ""
131"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
132"is -, output is written to standard output.\n"
133msgstr ""
134
135#: catgets/gencat.c:123
136msgid ""
137"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
138"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
139msgstr ""
140"-o IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...\n"
141"[IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...]"
142
143#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
144#: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
145#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
146#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
147#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
148#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
149#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
150#, c-format
151msgid ""
152"For bug reporting instructions, please see:\n"
153"%s.\n"
154msgstr ""
155
156#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
157#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
158#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
159#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
160#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
161#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
162#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
163#, c-format
164msgid ""
165"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
166"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
167"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
168msgstr ""
169
170#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
171#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
172#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
173#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
174#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
175#: posix/getconf.c:473
176#, c-format
177msgid "Written by %s.\n"
178msgstr "Parašė %s.\n"
179
180#: catgets/gencat.c:281
181msgid "*standard input*"
182msgstr "*standartinis įvedimas*"
183
184#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
185#: nss/makedb.c:246
186#, fuzzy, c-format
187msgid "cannot open input file `%s'"
188msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
189
190#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
191#, fuzzy
192msgid "illegal set number"
193msgstr "nekorektiška eilutė"
194
195#: catgets/gencat.c:443
196msgid "duplicate set definition"
197msgstr "pakartotinis rinkinio apibrėžimas"
198
199#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
200msgid "this is the first definition"
201msgstr "šis apibrėžimas pirmasis"
202
203#: catgets/gencat.c:516
204#, c-format
205msgid "unknown set `%s'"
206msgstr "nežinomas rinkinys „%s“"
207
208#: catgets/gencat.c:557
209msgid "invalid quote character"
210msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
211
212#: catgets/gencat.c:570
213#, c-format
214msgid "unknown directive `%s': line ignored"
215msgstr "nežinoma direktyva „%s“: eilutė ignoruota"
216
217#: catgets/gencat.c:615
218msgid "duplicated message number"
219msgstr "pakartotas pranešimo numeris"
220
221#: catgets/gencat.c:666
222msgid "duplicated message identifier"
223msgstr "pakartotas pranešimo identifikatorius"
224
225#: catgets/gencat.c:723
226msgid "invalid character: message ignored"
227msgstr "netaisyklingas simbolis: pranešimas ignoruotas"
228
229#: catgets/gencat.c:766
230msgid "invalid line"
231msgstr "nekorektiška eilutė"
232
233#: catgets/gencat.c:820
234msgid "malformed line ignored"
235msgstr "nekorektiška eilutė ignoruota"
236
237#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
238#, c-format
239msgid "cannot open output file `%s'"
240msgstr "nepavyko atverti išvedimo failo: „%s“"
241
242#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
243#, fuzzy
244msgid "invalid escape sequence"
245msgstr "netaisyklingas naudotojas"
246
247#: catgets/gencat.c:1209
248msgid "unterminated message"
249msgstr "neužbaigtas pranešimas"
250
251#: catgets/gencat.c:1233
252#, fuzzy, c-format
253msgid "while opening old catalog file"
254msgstr "rašant duomenų bazės failą"
255
256#: catgets/gencat.c:1324
257#, fuzzy, c-format
258msgid "conversion modules not available"
259msgstr "RPC programa nerasta"
260
261#: catgets/gencat.c:1350
262#, c-format
263msgid "cannot determine escape character"
264msgstr ""
265
266#: debug/pcprofiledump.c:53
267msgid "Don't buffer output"
268msgstr ""
269
270#: debug/pcprofiledump.c:58
271msgid "Dump information generated by PC profiling."
272msgstr ""
273
274#: debug/pcprofiledump.c:61
275msgid "[FILE]"
276msgstr "[FAILAS]"
277
278#: debug/pcprofiledump.c:108
279#, c-format
280msgid "cannot open input file"
281msgstr "nepavyko atverti įvedimo failo"
282
283#: debug/pcprofiledump.c:115
284#, c-format
285msgid "cannot read header"
286msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
287
288#: debug/pcprofiledump.c:179
289#, fuzzy, c-format
290msgid "invalid pointer size"
291msgstr "netaisyklingas naudotojas"
292
293#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
294msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
295msgstr ""
296
297#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
298#: malloc/memusage.sh:26
299#, fuzzy
300msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
301msgstr "Pabandykite „memusage --help“, jei norite gauti daugiau informacijos."
302
303#: debug/xtrace.sh:38
304#, fuzzy
305#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
306msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
307msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
308
309#: debug/xtrace.sh:45
310msgid ""
311"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
312"\n"
313" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
314"\n"
315" -?,--help Print this help and exit\n"
316" --usage Give a short usage message\n"
317" -V,--version Print version information and exit\n"
318"\n"
319"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
320"short options.\n"
321"\n"
322msgstr ""
323
324#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
325#: malloc/memusage.sh:64
326msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
327msgstr ""
328
329#: debug/xtrace.sh:125
330#, fuzzy
331msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
332msgstr "%s: neatpažintas parametras „--%s“\n"
333
334#: debug/xtrace.sh:138
335msgid "No program name given\\n"
336msgstr "Nenurodytas programos vardas\\n"
337
338#: debug/xtrace.sh:146
339#, sh-format
340msgid "executable \\`$program' not found\\n"
341msgstr ""
342
343#: debug/xtrace.sh:150
344#, sh-format
345msgid "\\`$program' is no executable\\n"
346msgstr ""
347
348#: dlfcn/dlinfo.c:63
349msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
350msgstr "RTLD_SELF panaudotas ne dinamiškai įkeltame kode"
351
352#: dlfcn/dlinfo.c:72
353msgid "unsupported dlinfo request"
354msgstr "nepalaikoma dlinfo užklausa"
355
356#: dlfcn/dlmopen.c:63
357#, fuzzy
358msgid "invalid namespace"
359msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
360
361#: dlfcn/dlmopen.c:68
362msgid "invalid mode"
363msgstr "netaisyklinga veiksena"
364
365#: dlfcn/dlopen.c:64
366#, fuzzy
367msgid "invalid mode parameter"
368msgstr "netaisyklinga veiksena"
369
370#: elf/cache.c:69
371msgid "unknown"
372msgstr "nežinoma"
373
374#: elf/cache.c:135
375msgid "Unknown OS"
376msgstr "Nežinoma OS"
377
378#: elf/cache.c:140
379#, c-format
380msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
381msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
382
383#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
384#, c-format
385msgid "Can't open cache file %s\n"
386msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
387
388#: elf/cache.c:171
389#, fuzzy, c-format
390msgid "mmap of cache file failed.\n"
391msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
392
393#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
394#, c-format
395msgid "File is not a cache file.\n"
396msgstr "Failas nėra podėlio failas.\n"
397
398#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
399#, c-format
400msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
401msgstr "Rasta %d bibliotekų podėlyje „%s“\n"
402
403#: elf/cache.c:426
404#, fuzzy, c-format
405msgid "Can't create temporary cache file %s"
406msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
407
408#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
409#, c-format
410msgid "Writing of cache data failed"
411msgstr ""
412
413#: elf/cache.c:458
414#, fuzzy, c-format
415msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
416msgstr "%s pervardinimas į %s nesėkmingas"
417
418#: elf/cache.c:463
419#, c-format
420msgid "Renaming of %s to %s failed"
421msgstr "%s pervadinimas į %s nesėkmingas"
422
423#: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
424#, fuzzy
425msgid "cannot create scope list"
426msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
427
428#: elf/dl-close.c:770
429msgid "shared object not open"
430msgstr "bendrasis objektas neatvertas"
431
432#: elf/dl-deps.c:112
433msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
434msgstr "DST neleidžiamas SUID/SGID programose"
435
436#: elf/dl-deps.c:125
437msgid "empty dynamic string token substitution"
438msgstr ""
439
440#: elf/dl-deps.c:131
441#, c-format
442msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
443msgstr ""
444
445#: elf/dl-deps.c:467
446#, fuzzy
447msgid "cannot allocate dependency list"
448msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
449
450#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
451#, fuzzy
452msgid "cannot allocate symbol search list"
453msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
454
455#: elf/dl-deps.c:544
456msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
457msgstr ""
458
459#: elf/dl-error.c:77
460msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
461msgstr ""
462
463#: elf/dl-error.c:127
464msgid "error while loading shared libraries"
465msgstr "klaida įkeliant bendrąsias bibliotekas"
466
467#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
468msgid "cannot map pages for fdesc table"
469msgstr ""
470
471#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
472msgid "cannot map pages for fptr table"
473msgstr ""
474
475#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
476msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
477msgstr ""
478
479#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
480#, fuzzy
481msgid "cannot create capability list"
482msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
483
484#: elf/dl-load.c:410
485#, fuzzy
486msgid "cannot allocate name record"
487msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
488
489#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
490#, fuzzy
491msgid "cannot create cache for search path"
492msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
493
494#: elf/dl-load.c:586
495msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
496msgstr ""
497
498#: elf/dl-load.c:680
499#, fuzzy
500msgid "cannot create search path array"
501msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
502
503#: elf/dl-load.c:885
504#, fuzzy
505msgid "cannot stat shared object"
506msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
507
508#: elf/dl-load.c:963
509#, fuzzy
510msgid "cannot open zero fill device"
511msgstr "nepavyko atverti duomenų failo „%s“"
512
513#: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165
514#, fuzzy
515msgid "cannot create shared object descriptor"
516msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
517
518#: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682
519msgid "cannot read file data"
520msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
521
522#: elf/dl-load.c:1069
523msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
524msgstr ""
525
526#: elf/dl-load.c:1076
527msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
528msgstr ""
529
530#: elf/dl-load.c:1160
531msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
532msgstr ""
533
534#: elf/dl-load.c:1183
535msgid "cannot handle TLS data"
536msgstr "nepavyko apdoroti TLS duomenų"
537
538#: elf/dl-load.c:1202
539msgid "object file has no loadable segments"
540msgstr "objektiniame faile nėra įkeliamų segmentų"
541
542#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662
543#, fuzzy
544msgid "cannot dynamically load executable"
545msgstr "\tne dinaminis paleidžiamasis failas"
546
547#: elf/dl-load.c:1232
548msgid "object file has no dynamic section"
549msgstr "objektiniame faile nėra dinaminės sekcijos"
550
551#: elf/dl-load.c:1255
552msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
553msgstr "bendrasis objektas negali būti atvertas su dlopen()"
554
555#: elf/dl-load.c:1268
556msgid "cannot allocate memory for program header"
557msgstr "nepavyko išskirti atminties programos antraštei"
558
559#: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195
560#, fuzzy
561msgid "invalid caller"
562msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
563
564#: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130
565#, fuzzy
566msgid "cannot change memory protections"
567msgstr "nepavyko išskirti atminties programos antraštei"
568
569#: elf/dl-load.c:1327
570msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
571msgstr ""
572
573#: elf/dl-load.c:1340
574msgid "cannot close file descriptor"
575msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
576
577#: elf/dl-load.c:1570
578msgid "file too short"
579msgstr "failas per trumpas"
580
581#: elf/dl-load.c:1605
582msgid "invalid ELF header"
583msgstr "netaisyklinga ELF antraštė"
584
585#: elf/dl-load.c:1617
586msgid "ELF file data encoding not big-endian"
587msgstr "ELF failo duomenų koduotė ne big-endian"
588
589#: elf/dl-load.c:1619
590msgid "ELF file data encoding not little-endian"
591msgstr "ELF failo duomenų koduotė ne little-endian"
592
593#: elf/dl-load.c:1623
594msgid "ELF file version ident does not match current one"
595msgstr "ELF failo versijos identifikatorius neatitinka esamo"
596
597#: elf/dl-load.c:1627
598msgid "ELF file OS ABI invalid"
599msgstr "ELF failo OS ABI netaisyklingas"
600
601#: elf/dl-load.c:1630
602msgid "ELF file ABI version invalid"
603msgstr "ELF failo ABI versija netaisyklinga"
604
605#: elf/dl-load.c:1633
606msgid "nonzero padding in e_ident"
607msgstr ""
608
609#: elf/dl-load.c:1636
610msgid "internal error"
611msgstr "vidinė klaida"
612
613#: elf/dl-load.c:1643
614msgid "ELF file version does not match current one"
615msgstr "ELF failo versija neatitinka esamos"
616
617#: elf/dl-load.c:1651
618msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
619msgstr ""
620
621#: elf/dl-load.c:1667
622msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
623msgstr ""
624
625#: elf/dl-load.c:2184
626msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
627msgstr "klaidinga ELF klasė: ELFCLASS64"
628
629#: elf/dl-load.c:2185
630msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
631msgstr "klaidinga ELF klasė: ELFCLASS32"
632
633#: elf/dl-load.c:2188
634msgid "cannot open shared object file"
635msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
636
637#: elf/dl-load.h:128
638msgid "failed to map segment from shared object"
639msgstr ""
640
641#: elf/dl-load.h:132
642msgid "cannot map zero-fill pages"
643msgstr ""
644
645#: elf/dl-lookup.c:791
646msgid "relocation error"
647msgstr "relokacijos klaida"
648
649#: elf/dl-lookup.c:818
650msgid "symbol lookup error"
651msgstr "simbolio paieškos klaida"
652
653#: elf/dl-open.c:102
654msgid "cannot extend global scope"
655msgstr ""
656
657#: elf/dl-open.c:520
658msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
659msgstr "TLS kartų skaitiklis persivertė! Prašytume apie tai pranešti."
660
661#: elf/dl-open.c:542
662#, fuzzy
663msgid "cannot load any more object with static TLS"
664msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
665
666#: elf/dl-open.c:599
667msgid "invalid mode for dlopen()"
668msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()"
669
670#: elf/dl-open.c:616
671msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
672msgstr ""
673
674#: elf/dl-open.c:634
675#, fuzzy
676msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
677msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()"
678
679#: elf/dl-reloc.c:120
680#, fuzzy
681msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
682msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
683
684#: elf/dl-reloc.c:212
685msgid "cannot make segment writable for relocation"
686msgstr ""
687
688#: elf/dl-reloc.c:275
689#, c-format
690msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
691msgstr "%s: objekte %s nerasta PLTREL\n"
692
693#: elf/dl-reloc.c:290
694#, c-format
695msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
696msgstr ""
697
698#: elf/dl-reloc.c:306
699msgid "cannot restore segment prot after reloc"
700msgstr ""
701
702#: elf/dl-reloc.c:335
703msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
704msgstr ""
705
706#: elf/dl-sym.c:153
707#, fuzzy
708msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
709msgstr "RTLD_SELF panaudotas ne dinamiškai įkeltame kode"
710
711#: elf/dl-tls.c:933
712msgid "cannot create TLS data structures"
713msgstr "nepavyko sukurti TLS duomenų struktūrų"
714
715#: elf/dl-version.c:166
716#, fuzzy
717#| msgid "symbol lookup error"
718msgid "version lookup error"
719msgstr "simbolio paieškos klaida"
720
721#: elf/dl-version.c:296
722#, fuzzy
723msgid "cannot allocate version reference table"
724msgstr "nepavyko išskirti atminties programos antraštei"
725
726#: elf/ldconfig.c:141
727msgid "Print cache"
728msgstr "Spausdinti podėlį"
729
730#: elf/ldconfig.c:142
731msgid "Generate verbose messages"
732msgstr "Generuoti išsamius pranešimus"
733
734#: elf/ldconfig.c:143
735msgid "Don't build cache"
736msgstr "Nekurti podėlio"
737
738#: elf/ldconfig.c:144
739msgid "Don't generate links"
740msgstr "Nekurti nuorodų"
741
742#: elf/ldconfig.c:145
743msgid "Change to and use ROOT as root directory"
744msgstr "Naudoti ŠAKNĮ kaip šakninį aplanką"
745
746#: elf/ldconfig.c:145
747msgid "ROOT"
748msgstr "ŠAKNIS"
749
750#: elf/ldconfig.c:146
751msgid "CACHE"
752msgstr "PODĖLIS"
753
754#: elf/ldconfig.c:146
755msgid "Use CACHE as cache file"
756msgstr "Naudoti PODĖLĮ kaip podėlio failą"
757
758#: elf/ldconfig.c:147
759msgid "CONF"
760msgstr "KONF"
761
762#: elf/ldconfig.c:147
763msgid "Use CONF as configuration file"
764msgstr "Naudoti KONF kaip konfigūracijos failą"
765
766#: elf/ldconfig.c:148
767msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
768msgstr "Apdoroti tik aplankus, nurodytus komandų eilutėje. Nekurti podėlio."
769
770#: elf/ldconfig.c:149
771msgid "Manually link individual libraries."
772msgstr "Rankiniu būdu susaistyti (link) atskiras bibliotekas."
773
774#: elf/ldconfig.c:150
775msgid "FORMAT"
776msgstr "FORMATAS"
777
778#: elf/ldconfig.c:150
779msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
780msgstr "Formatas: new (naujas), old (senas) arba compat (numatytasis)"
781
782#: elf/ldconfig.c:151
783msgid "Ignore auxiliary cache file"
784msgstr "Ignoruoti pagalbinį podėlio failą"
785
786#: elf/ldconfig.c:159
787msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
788msgstr ""
789
790#: elf/ldconfig.c:346
791#, c-format
792msgid "Path `%s' given more than once"
793msgstr "Kelias „%s“ nurodytas daugiau negu vieną kartą"
794
795#: elf/ldconfig.c:386
796#, c-format
797msgid "%s is not a known library type"
798msgstr "%s nėra žinomas bibliotekos tipas"
799
800#: elf/ldconfig.c:414
801#, fuzzy, c-format
802msgid "Can't stat %s"
803msgstr "Nepavyko rasti %s"
804
805#: elf/ldconfig.c:488
806#, fuzzy, c-format
807msgid "Can't stat %s\n"
808msgstr "Nepavyko susaistyti (link) %s su %s"
809
810#: elf/ldconfig.c:498
811#, c-format
812msgid "%s is not a symbolic link\n"
813msgstr "%s nėra simbolinė nuoroda\n"
814
815#: elf/ldconfig.c:517
816#, fuzzy, c-format
817msgid "Can't unlink %s"
818msgstr "Nepavyko rasti %s"
819
820#: elf/ldconfig.c:523
821#, c-format
822msgid "Can't link %s to %s"
823msgstr "Nepavyko susaistyti (link) %s su %s"
824
825#: elf/ldconfig.c:529
826msgid " (changed)\n"
827msgstr " (pakeista)\n"
828
829#: elf/ldconfig.c:531
830msgid " (SKIPPED)\n"
831msgstr " (PRALEISTA)\n"
832
833#: elf/ldconfig.c:586
834#, c-format
835msgid "Can't find %s"
836msgstr "Nepavyko rasti %s"
837
838#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
839#, fuzzy, c-format
840msgid "Cannot lstat %s"
841msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
842
843#: elf/ldconfig.c:609
844#, c-format
845msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
846msgstr "Failas %s praleistas, nes tai nėra paprastas failas"
847
848#: elf/ldconfig.c:618
849#, c-format
850msgid "No link created since soname could not be found for %s"
851msgstr ""
852
853#: elf/ldconfig.c:701
854#, c-format
855msgid "Can't open directory %s"
856msgstr "Nepavyko atverti aplanko %s"
857
858#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
859#, c-format
860msgid "Input file %s not found.\n"
861msgstr "Įvedimo failas %s nerastas.\n"
862
863#: elf/ldconfig.c:800
864#, fuzzy, c-format
865msgid "Cannot stat %s"
866msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
867
868#: elf/ldconfig.c:951
869#, c-format
870msgid "libc5 library %s in wrong directory"
871msgstr "libc5 biblioteka %s ne tame aplanke"
872
873#: elf/ldconfig.c:954
874#, c-format
875msgid "libc6 library %s in wrong directory"
876msgstr "libc6 biblioteka %s ne tame aplanke"
877
878#: elf/ldconfig.c:957
879#, c-format
880msgid "libc4 library %s in wrong directory"
881msgstr "libc4 biblioteka %s ne tame aplanke"
882
883#: elf/ldconfig.c:985
884#, c-format
885msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
886msgstr ""
887
888#: elf/ldconfig.c:1094
889#, c-format
890msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
891msgstr ""
892
893#: elf/ldconfig.c:1160
894#, c-format
895msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
896msgstr "%s:%u: klaidinga sintaksė hwcap eilutėje"
897
898#: elf/ldconfig.c:1166
899#, c-format
900msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
901msgstr ""
902
903#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
904#, c-format
905msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
906msgstr ""
907
908#: elf/ldconfig.c:1184
909#, c-format
910msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
911msgstr ""
912
913#: elf/ldconfig.c:1206
914#, c-format
915msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
916msgstr ""
917
918#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
919#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
920#, c-format
921msgid "memory exhausted"
922msgstr "baigėsi atmintis"
923
924#: elf/ldconfig.c:1245
925#, c-format
926msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
927msgstr "%s:%u: nepavyko atverti aplanko %s"
928
929#: elf/ldconfig.c:1289
930#, c-format
931msgid "relative path `%s' used to build cache"
932msgstr ""
933
934#: elf/ldconfig.c:1319
935#, fuzzy, c-format
936msgid "Can't chdir to /"
937msgstr "Nepavyko susaistyti (link) %s su %s"
938
939#: elf/ldconfig.c:1360
940#, c-format
941msgid "Can't open cache file directory %s\n"
942msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo aplanko %s\n"
943
944#: elf/ldd.bash.in:42
945msgid "Written by %s and %s.\n"
946msgstr "Parašė %s ir %s.\n"
947
948#: elf/ldd.bash.in:47
949msgid ""
950"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
951" --help print this help and exit\n"
952" --version print version information and exit\n"
953" -d, --data-relocs process data relocations\n"
954" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
955" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
956" -v, --verbose print all information\n"
957msgstr ""
958
959#: elf/ldd.bash.in:80
960msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
961msgstr "ldd: parametras „$1“ dviprasmis"
962
963#: elf/ldd.bash.in:87
964msgid "unrecognized option"
965msgstr "neatpažintas parametras"
966
967#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
968#, fuzzy
969msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
970msgstr "Pabandykite „memusage --help“, jei norite gauti daugiau informacijos."
971
972#: elf/ldd.bash.in:124
973msgid "missing file arguments"
974msgstr "trūksta failo argumento"
975
976#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
977#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
978#. TRANS expected to already exist.
979#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
980msgid "No such file or directory"
981msgstr "Toks failas ar aplankas neegzistuoja"
982
983#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
984msgid "not regular file"
985msgstr "ne paprastas failas"
986
987#: elf/ldd.bash.in:153
988msgid "warning: you do not have execution permission for"
989msgstr "įspėjimas: neturite teisės paleisti"
990
991#: elf/ldd.bash.in:182
992msgid "\tnot a dynamic executable"
993msgstr "\tne dinaminis paleidžiamasis failas"
994
995#: elf/ldd.bash.in:190
996msgid "exited with unknown exit code"
997msgstr "išėjo su nežinomu išėjimo kodu"
998
999#: elf/ldd.bash.in:195
1000msgid "error: you do not have read permission for"
1001msgstr "klaida: neturite skaitymo teisių"
1002
1003#: elf/pldd-xx.c:105
1004#, fuzzy, c-format
1005#| msgid "cannot read header from `%s'"
1006msgid "cannot find program header of process"
1007msgstr "nepavyko perskaityti „%s“ antraštės"
1008
1009#: elf/pldd-xx.c:110
1010#, fuzzy, c-format
1011#| msgid "cannot read header"
1012msgid "cannot read program header"
1013msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
1014
1015#: elf/pldd-xx.c:135
1016#, fuzzy, c-format
1017#| msgid "object file has no dynamic section"
1018msgid "cannot read dynamic section"
1019msgstr "objektiniame faile nėra dinaminės sekcijos"
1020
1021#: elf/pldd-xx.c:147
1022#, fuzzy, c-format
1023#| msgid "cannot read header"
1024msgid "cannot read r_debug"
1025msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
1026
1027#: elf/pldd-xx.c:167
1028#, fuzzy, c-format
1029msgid "cannot read program interpreter"
1030msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
1031
1032#: elf/pldd-xx.c:196
1033#, fuzzy, c-format
1034#| msgid "cannot read file data"
1035msgid "cannot read link map"
1036msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
1037
1038#: elf/pldd-xx.c:207
1039#, fuzzy, c-format
1040#| msgid "cannot read header"
1041msgid "cannot read object name"
1042msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
1043
1044#: elf/pldd.c:63
1045msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1046msgstr ""
1047
1048#: elf/pldd.c:67
1049msgid "PID"
1050msgstr ""
1051
1052#: elf/pldd.c:99
1053#, c-format
1054msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1055msgstr ""
1056
1057#: elf/pldd.c:111
1058#, fuzzy, c-format
1059msgid "invalid process ID '%s'"
1060msgstr "netaisyklingas naudotojas"
1061
1062#: elf/pldd.c:119
1063#, fuzzy, c-format
1064#| msgid "cannot open `%s'"
1065msgid "cannot open %s"
1066msgstr "nepavyko atverti „%s“"
1067
1068#: elf/pldd.c:144
1069#, fuzzy, c-format
1070#| msgid "cannot open `%s'"
1071msgid "cannot open %s/task"
1072msgstr "nepavyko atverti „%s“"
1073
1074#: elf/pldd.c:147
1075#, fuzzy, c-format
1076#| msgid "cannot create searchlist"
1077msgid "cannot prepare reading %s/task"
1078msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
1079
1080#: elf/pldd.c:160
1081#, fuzzy, c-format
1082#| msgid "invalid ELF header"
1083msgid "invalid thread ID '%s'"
1084msgstr "netaisyklinga ELF antraštė"
1085
1086#: elf/pldd.c:171
1087#, fuzzy, c-format
1088msgid "cannot attach to process %lu"
1089msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
1090
1091#: elf/pldd.c:286
1092#, c-format
1093msgid "cannot get information about process %lu"
1094msgstr ""
1095
1096#: elf/pldd.c:299
1097#, c-format
1098msgid "process %lu is no ELF program"
1099msgstr ""
1100
1101#: elf/readelflib.c:34
1102#, c-format
1103msgid "file %s is truncated\n"
1104msgstr ""
1105
1106#: elf/readelflib.c:66
1107#, c-format
1108msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1109msgstr "%s yra 32 bitų ELF failas.\n"
1110
1111#: elf/readelflib.c:68
1112#, c-format
1113msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1114msgstr "%s yra 64 bitų ELF failas.\n"
1115
1116#: elf/readelflib.c:70
1117#, c-format
1118msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1119msgstr "Netaisyklinga ELFCLASS faile %s.\n"
1120
1121#: elf/readelflib.c:77
1122#, c-format
1123msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1124msgstr ""
1125
1126#: elf/readelflib.c:108
1127#, c-format
1128msgid "more than one dynamic segment\n"
1129msgstr "daugiau negu vienas dinaminis segmentas\n"
1130
1131#: elf/readlib.c:96
1132#, fuzzy, c-format
1133msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1134msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
1135
1136#: elf/readlib.c:107
1137#, c-format
1138msgid "File %s is empty, not checked."
1139msgstr "Failas %s tuščias, todėl netikrintas."
1140
1141#: elf/readlib.c:113
1142#, c-format
1143msgid "File %s is too small, not checked."
1144msgstr "Failas %s per mažas, todėl netikrintas."
1145
1146#: elf/readlib.c:123
1147#, fuzzy, c-format
1148msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1149msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
1150
1151#: elf/readlib.c:161
1152#, c-format
1153msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1154msgstr "%s nėra ELF failas - magiškieji baitai failo pradžioje neteisingi.\n"
1155
1156#: elf/sln.c:84
1157#, c-format
1158msgid ""
1159"Usage: sln src dest|file\n"
1160"\n"
1161msgstr ""
1162
1163#: elf/sln.c:109
1164#, fuzzy, c-format
1165#| msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
1166msgid "%s: file open error: %m\n"
1167msgstr "%s: nepavyko atverti %s: %m\n"
1168
1169#: elf/sln.c:146
1170#, c-format
1171msgid "No target in line %d\n"
1172msgstr ""
1173
1174#: elf/sln.c:178
1175#, fuzzy, c-format
1176#| msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
1177msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1178msgstr "%s:%u: nepavyko atverti aplanko %s"
1179
1180#: elf/sln.c:184
1181#, c-format
1182msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1183msgstr ""
1184
1185#: elf/sln.c:192
1186#, fuzzy, c-format
1187#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1188msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1189msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
1190
1191#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
1192#, fuzzy, c-format
1193msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1194msgstr "Nepavyko susaistyti (link) %s su %s"
1195
1196#: elf/sotruss.sh:32
1197#, sh-format
1198msgid ""
1199"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1200" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1201" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1202"\n"
1203" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1204" -f, --follow Trace child processes\n"
1205" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1206"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1207"\n"
1208" -?, --help Give this help list\n"
1209" --usage Give a short usage message\n"
1210" --version Print program version"
1211msgstr ""
1212
1213#: elf/sotruss.sh:46
1214#, fuzzy
1215#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
1216msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1217msgstr "Būtini ar nebūtini argumentai ilgiems parametrams atitinkamai būtini ar nebūtini trumpoms jų formoms."
1218
1219#: elf/sotruss.sh:55
1220#, fuzzy
1221#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1222msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1223msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
1224
1225#: elf/sotruss.sh:61
1226#, fuzzy
1227#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1228msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1229msgstr "%s: parametras „%s“ dviprasmis\n"
1230
1231#: elf/sotruss.sh:79
1232#, fuzzy
1233#| msgid "Written by %s.\n"
1234msgid "Written by %s.\\n"
1235msgstr "Parašė %s.\n"
1236
1237#: elf/sotruss.sh:86
1238msgid ""
1239"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1240"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1241"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1242"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1243msgstr ""
1244
1245#: elf/sotruss.sh:134
1246#, fuzzy
1247#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1248msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1249msgstr "%s: neatpažintas parametras „%c%s“\n"
1250
1251#: elf/sprof.c:77
1252msgid "Output selection:"
1253msgstr ""
1254
1255#: elf/sprof.c:79
1256msgid "print list of count paths and their number of use"
1257msgstr ""
1258
1259#: elf/sprof.c:81
1260msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1261msgstr ""
1262
1263#: elf/sprof.c:82
1264msgid "generate call graph"
1265msgstr ""
1266
1267#: elf/sprof.c:89
1268msgid "Read and display shared object profiling data."
1269msgstr ""
1270
1271#: elf/sprof.c:94
1272msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1273msgstr ""
1274
1275#: elf/sprof.c:433
1276#, fuzzy, c-format
1277msgid "failed to load shared object `%s'"
1278msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
1279
1280#: elf/sprof.c:442
1281#, fuzzy, c-format
1282msgid "cannot create internal descriptors"
1283msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
1284
1285#: elf/sprof.c:554
1286#, fuzzy, c-format
1287msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1288msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
1289
1290#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1291#, fuzzy, c-format
1292msgid "reading of section headers failed"
1293msgstr "%s pervardinimas į %s nesėkmingas"
1294
1295#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1296#, c-format
1297msgid "reading of section header string table failed"
1298msgstr ""
1299
1300#: elf/sprof.c:595
1301#, c-format
1302msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1303msgstr ""
1304
1305#: elf/sprof.c:616
1306#, fuzzy, c-format
1307msgid "cannot determine file name"
1308msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
1309
1310#: elf/sprof.c:649
1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "reading of ELF header failed"
1313msgstr "%s pervardinimas į %s nesėkmingas"
1314
1315#: elf/sprof.c:685
1316#, c-format
1317msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1318msgstr ""
1319
1320#: elf/sprof.c:715
1321#, fuzzy, c-format
1322msgid "failed to load symbol data"
1323msgstr "failas per trumpas"
1324
1325#: elf/sprof.c:780
1326#, fuzzy, c-format
1327msgid "cannot load profiling data"
1328msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
1329
1330#: elf/sprof.c:789
1331#, fuzzy, c-format
1332msgid "while stat'ing profiling data file"
1333msgstr "rašant duomenų bazės failą"
1334
1335#: elf/sprof.c:797
1336#, c-format
1337msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1338msgstr ""
1339
1340#: elf/sprof.c:808
1341#, c-format
1342msgid "failed to mmap the profiling data file"
1343msgstr ""
1344
1345#: elf/sprof.c:816
1346#, fuzzy, c-format
1347msgid "error while closing the profiling data file"
1348msgstr "klaida užveriant išvedimo failą"
1349
1350#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
1351#, fuzzy, c-format
1352msgid "cannot create internal descriptor"
1353msgstr "nepavyko užverti failo deskriptoriaus"
1354
1355#: elf/sprof.c:899
1356#, c-format
1357msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1358msgstr ""
1359
1360#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1361#, fuzzy, c-format
1362msgid "cannot allocate symbol data"
1363msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
1364
1365#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
1366#, fuzzy, c-format
1367msgid "cannot open output file"
1368msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
1369
1370#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
1371#, fuzzy, c-format
1372msgid "error while closing input `%s'"
1373msgstr "klaida užveriant išvedimo failą"
1374
1375#: iconv/iconv_charmap.c:435
1376#, c-format
1377msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1378msgstr ""
1379
1380#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
1381#, c-format
1382msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1383msgstr ""
1384
1385#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
1386#: iconv/iconv_prog.c:618
1387#, fuzzy, c-format
1388msgid "error while reading the input"
1389msgstr "klaida įkeliant bendrąsias bibliotekas"
1390
1391#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
1392#, c-format
1393msgid "unable to allocate buffer for input"
1394msgstr ""
1395
1396#: iconv/iconv_prog.c:59
1397msgid "Input/Output format specification:"
1398msgstr ""
1399
1400#: iconv/iconv_prog.c:60
1401msgid "encoding of original text"
1402msgstr "originalaus teksto koduotė"
1403
1404#: iconv/iconv_prog.c:61
1405#, fuzzy
1406msgid "encoding for output"
1407msgstr "originalaus teksto koduotė"
1408
1409#: iconv/iconv_prog.c:62
1410msgid "Information:"
1411msgstr "Informacija:"
1412
1413#: iconv/iconv_prog.c:63
1414msgid "list all known coded character sets"
1415msgstr ""
1416
1417#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
1418msgid "Output control:"
1419msgstr ""
1420
1421#: iconv/iconv_prog.c:65
1422msgid "omit invalid characters from output"
1423msgstr ""
1424
1425#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1426#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
1427#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
1428#: malloc/memusagestat.c:56
1429#, fuzzy
1430#| msgid "[FILE]"
1431msgid "FILE"
1432msgstr "[FAILAS]"
1433
1434#: iconv/iconv_prog.c:66
1435#, fuzzy
1436msgid "output file"
1437msgstr "Išvesti į failą duotu PAVADINIMU"
1438
1439#: iconv/iconv_prog.c:67
1440#, fuzzy
1441msgid "suppress warnings"
1442msgstr "įspėjimas: "
1443
1444#: iconv/iconv_prog.c:68
1445#, fuzzy
1446msgid "print progress information"
1447msgstr "Spausdinti daugiau informacijos"
1448
1449#: iconv/iconv_prog.c:73
1450msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1451msgstr ""
1452
1453#: iconv/iconv_prog.c:77
1454msgid "[FILE...]"
1455msgstr "[FAILAS...]"
1456
1457#: iconv/iconv_prog.c:233
1458#, c-format
1459msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1460msgstr ""
1461
1462#: iconv/iconv_prog.c:238
1463#, fuzzy, c-format
1464msgid "conversion from `%s' is not supported"
1465msgstr "Operacija nepalaikoma"
1466
1467#: iconv/iconv_prog.c:245
1468#, fuzzy, c-format
1469msgid "conversion to `%s' is not supported"
1470msgstr "Protokolas nepalaikomas"
1471
1472#: iconv/iconv_prog.c:249
1473#, c-format
1474msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1475msgstr ""
1476
1477#: iconv/iconv_prog.c:259
1478#, c-format
1479msgid "failed to start conversion processing"
1480msgstr ""
1481
1482#: iconv/iconv_prog.c:357
1483#, c-format
1484msgid "error while closing output file"
1485msgstr "klaida užveriant išvedimo failą"
1486
1487#: iconv/iconv_prog.c:458
1488#, c-format
1489msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1490msgstr ""
1491
1492#: iconv/iconv_prog.c:535
1493#, c-format
1494msgid "illegal input sequence at position %ld"
1495msgstr ""
1496
1497#: iconv/iconv_prog.c:543
1498#, c-format
1499msgid "internal error (illegal descriptor)"
1500msgstr "vidinė klaida (nekorektiškas deskriptorius)"
1501
1502#: iconv/iconv_prog.c:546
1503#, fuzzy, c-format
1504msgid "unknown iconv() error %d"
1505msgstr "nežinoma iconv() klaida %d"
1506
1507#: iconv/iconv_prog.c:791
1508msgid ""
1509"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
1510"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1511"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1512"listed with several different names (aliases).\n"
1513"\n"
1514" "
1515msgstr ""
1516
1517#: iconv/iconvconfig.c:109
1518#, fuzzy
1519msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1520msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo %s"
1521
1522#: iconv/iconvconfig.c:113
1523#, fuzzy
1524msgid "[DIR...]"
1525msgstr "[FAILAS...]"
1526
1527#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
1528msgid "PATH"
1529msgstr ""
1530
1531#: iconv/iconvconfig.c:127
1532msgid "Prefix used for all file accesses"
1533msgstr ""
1534
1535#: iconv/iconvconfig.c:128
1536msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
1537msgstr ""
1538
1539#: iconv/iconvconfig.c:132
1540msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1541msgstr ""
1542
1543#: iconv/iconvconfig.c:299
1544#, c-format
1545msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1546msgstr ""
1547
1548#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
1549#, c-format
1550msgid "no output file produced because warnings were issued"
1551msgstr ""
1552
1553#: iconv/iconvconfig.c:430
1554#, c-format
1555msgid "while inserting in search tree"
1556msgstr ""
1557
1558#: iconv/iconvconfig.c:1239
1559#, fuzzy, c-format
1560msgid "cannot generate output file"
1561msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
1562
1563#: inet/rcmd.c:163
1564#, fuzzy
1565msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1566msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
1567
1568#: inet/rcmd.c:178
1569msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1570msgstr ""
1571
1572#: inet/rcmd.c:206
1573#, c-format
1574msgid "connect to address %s: "
1575msgstr "jungtis prie adreso %s: "
1576
1577#: inet/rcmd.c:219
1578#, c-format
1579msgid "Trying %s...\n"
1580msgstr "Bandoma %s...\n"
1581
1582#: inet/rcmd.c:255
1583#, c-format
1584msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1585msgstr ""
1586
1587#: inet/rcmd.c:271
1588#, c-format
1589msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1590msgstr ""
1591
1592#: inet/rcmd.c:274
1593msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1594msgstr ""
1595
1596#: inet/rcmd.c:306
1597msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1598msgstr ""
1599
1600#: inet/rcmd.c:330
1601#, c-format
1602msgid "rcmd: %s: short read"
1603msgstr ""
1604
1605#: inet/rcmd.c:486
1606msgid "lstat failed"
1607msgstr ""
1608
1609#: inet/rcmd.c:493
1610#, fuzzy
1611msgid "cannot open"
1612msgstr "nepavyko atverti"
1613
1614#: inet/rcmd.c:495
1615msgid "fstat failed"
1616msgstr ""
1617
1618#: inet/rcmd.c:497
1619#, fuzzy
1620msgid "bad owner"
1621msgstr "blogas jungtukas"
1622
1623#: inet/rcmd.c:499
1624msgid "writeable by other than owner"
1625msgstr ""
1626
1627#: inet/rcmd.c:501
1628msgid "hard linked somewhere"
1629msgstr ""
1630
1631#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1632msgid "out of memory"
1633msgstr "baigėsi atmintis"
1634
1635#: inet/ruserpass.c:184
1636msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1637msgstr ""
1638
1639#: inet/ruserpass.c:185
1640msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1641msgstr ""
1642
1643#: inet/ruserpass.c:277
1644#, fuzzy, c-format
1645msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1646msgstr "Nežinoma klaida "
1647
1648#: libidn/nfkc.c:463
1649#, fuzzy
1650msgid "Character out of range for UTF-8"
1651msgstr "Kanalo numeris už ribų"
1652
1653#: locale/programs/charmap-dir.c:57
1654#, fuzzy, c-format
1655msgid "cannot read character map directory `%s'"
1656msgstr "nepavyko atverti aplanko %s"
1657
1658#: locale/programs/charmap.c:138
1659#, fuzzy, c-format
1660msgid "character map file `%s' not found"
1661msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
1662
1663#: locale/programs/charmap.c:195
1664#, c-format
1665msgid "default character map file `%s' not found"
1666msgstr ""
1667
1668#: locale/programs/charmap.c:258
1669#, c-format
1670msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1671msgstr ""
1672
1673#: locale/programs/charmap.c:337
1674#, c-format
1675msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1676msgstr ""
1677
1678#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1679#: locale/programs/repertoire.c:174
1680#, fuzzy, c-format
1681msgid "syntax error in prolog: %s"
1682msgstr "sintaksės klaida prologe: %s"
1683
1684#: locale/programs/charmap.c:358
1685#, fuzzy
1686msgid "invalid definition"
1687msgstr "%s: netaisyklingas parametras --%c\n"
1688
1689#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
1690#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
1691#, fuzzy
1692msgid "bad argument"
1693msgstr "blogas argumentas"
1694
1695#: locale/programs/charmap.c:403
1696#, c-format
1697msgid "duplicate definition of <%s>"
1698msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
1699
1700#: locale/programs/charmap.c:410
1701#, c-format
1702msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1703msgstr "<%s> reikšmė turi būti 1 arba didesnė"
1704
1705#: locale/programs/charmap.c:422
1706#, c-format
1707msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1708msgstr "<%s> reikšmė turi būti lygi arba didesnė už <%s> reikšmę"
1709
1710#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
1711#, c-format
1712msgid "argument to <%s> must be a single character"
1713msgstr "<%s> argumentas turi būti vienas simbolis"
1714
1715#: locale/programs/charmap.c:471
1716msgid "character sets with locking states are not supported"
1717msgstr ""
1718
1719#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1720#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1721#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1722#: locale/programs/charmap.c:815
1723#, fuzzy, c-format
1724msgid "syntax error in %s definition: %s"
1725msgstr "sintaksės klaida prologe: %s"
1726
1727#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1728#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
1729msgid "no symbolic name given"
1730msgstr "neduotas joks simbolinis vardas"
1731
1732#: locale/programs/charmap.c:553
1733msgid "invalid encoding given"
1734msgstr "nurodyta netaisyklinga koduotė"
1735
1736#: locale/programs/charmap.c:562
1737msgid "too few bytes in character encoding"
1738msgstr "per mažai baitų simbolio koduotėje"
1739
1740#: locale/programs/charmap.c:564
1741msgid "too many bytes in character encoding"
1742msgstr "per daug baitų simbolio koduotėje"
1743
1744#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1745#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
1746#, fuzzy
1747msgid "no symbolic name given for end of range"
1748msgstr "neduotas joks simbolinis vardas"
1749
1750#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
1751#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
1752#: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913
1753#: locale/programs/ld-identification.c:368
1754#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
1755#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
1756#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
1757#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
1758#: locale/programs/repertoire.c:313
1759#, c-format
1760msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1761msgstr "%1$s: apibrėžimas neužbaigtas „END %1$s“"
1762
1763#: locale/programs/charmap.c:643
1764msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1765msgstr ""
1766
1767#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
1768#, c-format
1769msgid "value for %s must be an integer"
1770msgstr "%s reikšmė turi būti sveikasis skaičius"
1771
1772#: locale/programs/charmap.c:842
1773#, c-format
1774msgid "%s: error in state machine"
1775msgstr "%s: klaida būsenų automate"
1776
1777#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
1778#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
1779#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930
1780#: locale/programs/ld-identification.c:384
1781#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
1782#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
1783#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
1784#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
1785#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
1786#, c-format
1787msgid "%s: premature end of file"
1788msgstr "%s: ankstyva failo pabaiga"
1789
1790#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
1791#, c-format
1792msgid "unknown character `%s'"
1793msgstr "nežinomas simbolis „%s“"
1794
1795#: locale/programs/charmap.c:888
1796#, c-format
1797msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1798msgstr ""
1799
1800#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
1801#: locale/programs/repertoire.c:419
1802#, fuzzy
1803msgid "invalid names for character range"
1804msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
1805
1806#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
1807msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1808msgstr ""
1809
1810#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
1811#, c-format
1812msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1813msgstr ""
1814
1815#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
1816msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1817msgstr "viršutinė riba mažesnė už apatinę ribą"
1818
1819#: locale/programs/charmap.c:1087
1820msgid "resulting bytes for range not representable."
1821msgstr ""
1822
1823#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
1824#: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133
1825#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1826#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
1827#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1828#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
1829#, c-format
1830msgid "No definition for %s category found"
1831msgstr "Nerastas %s kategorijos apibrėžimas"
1832
1833#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
1834#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1835#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1836#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
1837#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
1838#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
1839#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
1840#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1841#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1842#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1843#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1844#: locale/programs/ld-time.c:196
1845#, fuzzy, c-format
1846msgid "%s: field `%s' not defined"
1847msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
1848
1849#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
1850#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
1851#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
1852#, c-format
1853msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1854msgstr ""
1855
1856#: locale/programs/ld-address.c:170
1857#, c-format
1858msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1859msgstr ""
1860
1861#: locale/programs/ld-address.c:221
1862#, fuzzy, c-format
1863msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1864msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
1865
1866#: locale/programs/ld-address.c:246
1867#, fuzzy, c-format
1868msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1869msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
1870
1871#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
1872#, fuzzy, c-format
1873msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1874msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
1875
1876#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
1877#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
1878#, c-format
1879msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1880msgstr ""
1881
1882#: locale/programs/ld-address.c:314
1883#, c-format
1884msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1885msgstr ""
1886
1887#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
1888#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537
1889#: locale/programs/ld-identification.c:280
1890#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
1891#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
1892#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
1893#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
1894#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
1895#: locale/programs/ld-time.c:890
1896#, c-format
1897msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1898msgstr "%s: laukas „%s“ apibrėžtas daugiau negu vieną kartą"
1899
1900#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
1901#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
1902#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
1903#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
1904#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
1905#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
1906#, c-format
1907msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1908msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
1909
1910#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
1911#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365
1912#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
1913#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
1914#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
1915#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
1916#, c-format
1917msgid "%s: incomplete `END' line"
1918msgstr "%s: nepilna „END“ eilutė"
1919
1920#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
1921#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
1922#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
1923#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1924#: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149
1925#: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921
1926#: locale/programs/ld-identification.c:375
1927#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
1928#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
1929#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
1930#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
1931#, c-format
1932msgid "%s: syntax error"
1933msgstr "%s: sintaksės klaida"
1934
1935#: locale/programs/ld-collate.c:426
1936#, c-format
1937msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1938msgstr ""
1939
1940#: locale/programs/ld-collate.c:435
1941#, c-format
1942msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1943msgstr ""
1944
1945#: locale/programs/ld-collate.c:442
1946#, c-format
1947msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1948msgstr ""
1949
1950#: locale/programs/ld-collate.c:449
1951#, c-format
1952msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1953msgstr ""
1954
1955#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
1956#, c-format
1957msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1958msgstr ""
1959
1960#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
1961#: locale/programs/ld-collate.c:532
1962#, c-format
1963msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1964msgstr ""
1965
1966#: locale/programs/ld-collate.c:588
1967#, c-format
1968msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1969msgstr ""
1970
1971#: locale/programs/ld-collate.c:624
1972#, c-format
1973msgid "%s: not enough sorting rules"
1974msgstr ""
1975
1976#: locale/programs/ld-collate.c:789
1977#, c-format
1978msgid "%s: empty weight string not allowed"
1979msgstr ""
1980
1981#: locale/programs/ld-collate.c:884
1982#, c-format
1983msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1984msgstr ""
1985
1986#: locale/programs/ld-collate.c:940
1987#, fuzzy, c-format
1988msgid "%s: too many values"
1989msgstr "%s: Per daug argumentų\n"
1990
1991#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
1992#, c-format
1993msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1994msgstr ""
1995
1996#: locale/programs/ld-collate.c:1110
1997#, c-format
1998msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1999msgstr ""
2000
2001#: locale/programs/ld-collate.c:1137
2002#, c-format
2003msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
2004msgstr ""
2005
2006#: locale/programs/ld-collate.c:1179
2007#, c-format
2008msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
2009msgstr ""
2010
2011#: locale/programs/ld-collate.c:1304
2012#, c-format
2013msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2014msgstr ""
2015
2016#: locale/programs/ld-collate.c:1308
2017#, c-format
2018msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2019msgstr ""
2020
2021#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408
2022#, c-format
2023msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2024msgstr ""
2025
2026#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
2027#, c-format
2028msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2029msgstr ""
2030
2031#: locale/programs/ld-collate.c:1387
2032#, fuzzy, c-format
2033msgid "%s: `%s' must be a character"
2034msgstr "„%s“: trūksta formato simbolio"
2035
2036#: locale/programs/ld-collate.c:1582
2037#, c-format
2038msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2039msgstr ""
2040
2041#: locale/programs/ld-collate.c:1607
2042#, c-format
2043msgid "symbol `%s' not defined"
2044msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
2045
2046#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
2047#, c-format
2048msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2049msgstr ""
2050
2051#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
2052#, c-format
2053msgid "symbol `%s'"
2054msgstr "simbolis „%s“"
2055
2056#: locale/programs/ld-collate.c:1833
2057#, c-format
2058msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2059msgstr ""
2060
2061#: locale/programs/ld-collate.c:1862
2062#, c-format
2063msgid "too many errors; giving up"
2064msgstr "per daug klaidų; pasiduodu"
2065
2066#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
2067#, fuzzy, c-format
2068msgid "%s: nested conditionals not supported"
2069msgstr "Operacija nepalaikoma"
2070
2071#: locale/programs/ld-collate.c:2536
2072#, fuzzy, c-format
2073msgid "%s: more than one 'else'"
2074msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
2075
2076#: locale/programs/ld-collate.c:2711
2077#, fuzzy, c-format
2078msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2079msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
2080
2081#: locale/programs/ld-collate.c:2747
2082#, fuzzy, c-format
2083msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2084msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
2085
2086#: locale/programs/ld-collate.c:2883
2087#, fuzzy, c-format
2088msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2089msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
2090
2091#: locale/programs/ld-collate.c:3012
2092#, fuzzy, c-format
2093msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2094msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
2095
2096#: locale/programs/ld-collate.c:3023
2097#, fuzzy, c-format
2098msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2099msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
2100
2101#: locale/programs/ld-collate.c:3033
2102#, c-format
2103msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2104msgstr ""
2105
2106#: locale/programs/ld-collate.c:3042
2107#, fuzzy
2108msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2109msgstr "klaida įkeliant bendrąsias bibliotekas"
2110
2111#: locale/programs/ld-collate.c:3080
2112#, fuzzy, c-format
2113msgid "duplicate definition of script `%s'"
2114msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
2115
2116#: locale/programs/ld-collate.c:3128
2117#, fuzzy, c-format
2118msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2119msgstr "„%s“: nežinomas funkcijos pavadinimas"
2120
2121#: locale/programs/ld-collate.c:3157
2122#, c-format
2123msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2124msgstr ""
2125
2126#: locale/programs/ld-collate.c:3185
2127#, fuzzy, c-format
2128msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2129msgstr "%s: netaisyklingas argumentas"
2130
2131#: locale/programs/ld-collate.c:3212
2132#, c-format
2133msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2134msgstr ""
2135
2136#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
2137#: locale/programs/ld-collate.c:3760
2138#, fuzzy, c-format
2139msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2140msgstr "%s: trūksta dvitaškio skirtuko"
2141
2142#: locale/programs/ld-collate.c:3330
2143#, c-format
2144msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2145msgstr ""
2146
2147#: locale/programs/ld-collate.c:3348
2148#, c-format
2149msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2150msgstr ""
2151
2152#: locale/programs/ld-collate.c:3359
2153#, c-format
2154msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2155msgstr ""
2156
2157#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
2158#, fuzzy, c-format
2159msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2160msgstr "%s: trūksta dvitaškio skirtuko"
2161
2162#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
2163#, fuzzy, c-format
2164msgid "%s: section `%.*s' not known"
2165msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
2166
2167#: locale/programs/ld-collate.c:3510
2168#, c-format
2169msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2170msgstr ""
2171
2172#: locale/programs/ld-collate.c:3706
2173#, c-format
2174msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2175msgstr ""
2176
2177#: locale/programs/ld-collate.c:3756
2178#, c-format
2179msgid "%s: empty category description not allowed"
2180msgstr ""
2181
2182#: locale/programs/ld-collate.c:3775
2183#, c-format
2184msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2185msgstr ""
2186
2187#: locale/programs/ld-collate.c:3939
2188#, c-format
2189msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2190msgstr ""
2191
2192#: locale/programs/ld-collate.c:3957
2193#, c-format
2194msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2195msgstr ""
2196
2197#: locale/programs/ld-ctype.c:484
2198#, c-format
2199msgid "No character set name specified in charmap"
2200msgstr ""
2201
2202#: locale/programs/ld-ctype.c:513
2203#, c-format
2204msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2205msgstr ""
2206
2207#: locale/programs/ld-ctype.c:528
2208#, c-format
2209msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2210msgstr ""
2211
2212#: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600
2213#, c-format
2214msgid "internal error in %s, line %u"
2215msgstr ""
2216
2217#: locale/programs/ld-ctype.c:571
2218#, c-format
2219msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2220msgstr ""
2221
2222#: locale/programs/ld-ctype.c:587
2223#, c-format
2224msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2225msgstr ""
2226
2227#: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655
2228#, c-format
2229msgid "<SP> character not in class `%s'"
2230msgstr ""
2231
2232#: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666
2233#, c-format
2234msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2235msgstr ""
2236
2237#: locale/programs/ld-ctype.c:644
2238#, c-format
2239msgid "character <SP> not defined in character map"
2240msgstr ""
2241
2242#: locale/programs/ld-ctype.c:780
2243#, c-format
2244msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2245msgstr ""
2246
2247#: locale/programs/ld-ctype.c:829
2248#, c-format
2249msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2250msgstr ""
2251
2252#: locale/programs/ld-ctype.c:894
2253#, c-format
2254msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2255msgstr ""
2256
2257#: locale/programs/ld-ctype.c:911
2258#, c-format
2259msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2260msgstr ""
2261
2262#: locale/programs/ld-ctype.c:1176
2263#, c-format
2264msgid "character class `%s' already defined"
2265msgstr ""
2266
2267#: locale/programs/ld-ctype.c:1182
2268#, c-format
2269msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2270msgstr ""
2271
2272#: locale/programs/ld-ctype.c:1208
2273#, c-format
2274msgid "character map `%s' already defined"
2275msgstr ""
2276
2277#: locale/programs/ld-ctype.c:1214
2278#, c-format
2279msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2280msgstr ""
2281
2282#: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604
2283#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400
2284#: locale/programs/ld-ctype.c:3397
2285#, fuzzy, c-format
2286msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2287msgstr "%s: laukas „%s“ apibrėžtas daugiau negu vieną kartą"
2288
2289#: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081
2290#, c-format
2291msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2292msgstr ""
2293
2294#: locale/programs/ld-ctype.c:1634
2295msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2296msgstr ""
2297
2298#: locale/programs/ld-ctype.c:1641
2299msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2300msgstr ""
2301
2302#: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052
2303msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2304msgstr ""
2305
2306#: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058
2307#: locale/programs/ld-ctype.c:2100
2308msgid "syntax error"
2309msgstr "sintaksės klaida"
2310
2311#: locale/programs/ld-ctype.c:2233
2312#, fuzzy, c-format
2313msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2314msgstr "sintaksės klaida %s aprašyme: %s"
2315
2316#: locale/programs/ld-ctype.c:2248
2317#, c-format
2318msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2319msgstr ""
2320
2321#: locale/programs/ld-ctype.c:2422
2322msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2323msgstr ""
2324
2325#: locale/programs/ld-ctype.c:2431
2326msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2327msgstr ""
2328
2329#: locale/programs/ld-ctype.c:2446
2330msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2331msgstr ""
2332
2333#: locale/programs/ld-ctype.c:2460
2334msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2335msgstr ""
2336
2337#: locale/programs/ld-ctype.c:2611
2338#, fuzzy, c-format
2339msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2340msgstr "kartotinis <%s> apibrėžimas"
2341
2342#: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841
2343#, fuzzy, c-format
2344msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2345msgstr "%1$s: apibrėžimas neužbaigtas „END %1$s“"
2346
2347#: locale/programs/ld-ctype.c:2792
2348#, fuzzy, c-format
2349msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2350msgstr "pakartotinis rinkinio apibrėžimas"
2351
2352#: locale/programs/ld-ctype.c:2797
2353msgid "previous definition was here"
2354msgstr ""
2355
2356#: locale/programs/ld-ctype.c:2819
2357#, c-format
2358msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2359msgstr ""
2360
2361#: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059
2362#: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100
2363#: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142
2364#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203
2365#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289
2366#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356
2367#, c-format
2368msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2369msgstr ""
2370
2371#: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064
2372#: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105
2373#: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147
2374#: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208
2375#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294
2376#, c-format
2377msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2378msgstr ""
2379
2380#: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363
2381#, c-format
2382msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2383msgstr ""
2384
2385#: locale/programs/ld-ctype.c:3419
2386#, c-format
2387msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2388msgstr ""
2389
2390#: locale/programs/ld-ctype.c:3668
2391#, c-format
2392msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2393msgstr ""
2394
2395#: locale/programs/ld-ctype.c:3768
2396#, c-format
2397msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2398msgstr ""
2399
2400#: locale/programs/ld-ctype.c:3833
2401#, fuzzy, c-format
2402msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2403msgstr "%s: nepavyko atverti %s: %m\n"
2404
2405#: locale/programs/ld-ctype.c:3958
2406#, c-format
2407msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2408msgstr ""
2409
2410#: locale/programs/ld-identification.c:170
2411#, fuzzy, c-format
2412msgid "%s: no identification for category `%s'"
2413msgstr "Nerastas %s kategorijos apibrėžimas"
2414
2415#: locale/programs/ld-identification.c:351
2416#, fuzzy, c-format
2417msgid "%s: duplicate category version definition"
2418msgstr "pakartotinis rinkinio apibrėžimas"
2419
2420#: locale/programs/ld-measurement.c:113
2421#, fuzzy, c-format
2422msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2423msgstr "%s: per mažai reikšmių laukui „%s“"
2424
2425#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
2426#, fuzzy, c-format
2427msgid "%s: field `%s' undefined"
2428msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
2429
2430#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2431#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
2432#, fuzzy, c-format
2433msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2434msgstr "%s reikšmė turi būti sveikasis skaičius"
2435
2436#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
2437#, fuzzy, c-format
2438msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2439msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
2440
2441#: locale/programs/ld-monetary.c:223
2442#, c-format
2443msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2444msgstr ""
2445
2446#: locale/programs/ld-monetary.c:236
2447#, c-format
2448msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2449msgstr ""
2450
2451#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
2452#, fuzzy, c-format
2453msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2454msgstr "%s reikšmė turi būti sveikasis skaičius"
2455
2456#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
2457#, fuzzy, c-format
2458msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2459msgstr "<%s> argumentas turi būti vienas simbolis"
2460
2461#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
2462#, c-format
2463msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2464msgstr ""
2465
2466#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
2467#, fuzzy, c-format
2468msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2469msgstr "%s: per mažai reikšmių laukui „%s“"
2470
2471#: locale/programs/ld-monetary.c:706
2472msgid "conversion rate value cannot be zero"
2473msgstr ""
2474
2475#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2476#: locale/programs/ld-telephone.c:149
2477#, fuzzy, c-format
2478msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2479msgstr "%s: nežinomas simbolis lauke „%s“"
2480
2481#: locale/programs/ld-time.c:247
2482#, c-format
2483msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2484msgstr ""
2485
2486#: locale/programs/ld-time.c:258
2487#, c-format
2488msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2489msgstr ""
2490
2491#: locale/programs/ld-time.c:271
2492#, c-format
2493msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2494msgstr ""
2495
2496#: locale/programs/ld-time.c:279
2497#, c-format
2498msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2499msgstr ""
2500
2501#: locale/programs/ld-time.c:330
2502#, c-format
2503msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2504msgstr ""
2505
2506#: locale/programs/ld-time.c:339
2507#, c-format
2508msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2509msgstr ""
2510
2511#: locale/programs/ld-time.c:358
2512#, c-format
2513msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2514msgstr ""
2515
2516#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
2517#, c-format
2518msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2519msgstr ""
2520
2521#: locale/programs/ld-time.c:416
2522#, c-format
2523msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2524msgstr ""
2525
2526#: locale/programs/ld-time.c:444
2527#, c-format
2528msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2529msgstr ""
2530
2531#: locale/programs/ld-time.c:456
2532#, c-format
2533msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2534msgstr ""
2535
2536#: locale/programs/ld-time.c:497
2537#, c-format
2538msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2539msgstr ""
2540
2541#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2542#: locale/programs/ld-time.c:521
2543#, fuzzy, c-format
2544msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2545msgstr "%s reikšmė turi būti sveikasis skaičius"
2546
2547#: locale/programs/ld-time.c:726
2548#, c-format
2549msgid "%s: too few values for field `%s'"
2550msgstr "%s: per mažai reikšmių laukui „%s“"
2551
2552#: locale/programs/ld-time.c:771
2553msgid "extra trailing semicolon"
2554msgstr "papildomas kabliataškis pabaigoje"
2555
2556#: locale/programs/ld-time.c:774
2557#, fuzzy, c-format
2558msgid "%s: too many values for field `%s'"
2559msgstr "%s: per mažai reikšmių laukui „%s“"
2560
2561#: locale/programs/linereader.c:130
2562msgid "trailing garbage at end of line"
2563msgstr "šiukšlės eilutės pabaigoje"
2564
2565#: locale/programs/linereader.c:298
2566msgid "garbage at end of number"
2567msgstr "šiukšlės skaičiaus pabaigoje"
2568
2569#: locale/programs/linereader.c:410
2570msgid "garbage at end of character code specification"
2571msgstr ""
2572
2573#: locale/programs/linereader.c:496
2574#, fuzzy
2575msgid "unterminated symbolic name"
2576msgstr "neužbaigtas pranešimas"
2577
2578#: locale/programs/linereader.c:623
2579msgid "illegal escape sequence at end of string"
2580msgstr ""
2581
2582#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
2583#, fuzzy
2584msgid "unterminated string"
2585msgstr "neužbaigtas pranešimas"
2586
2587#: locale/programs/linereader.c:669
2588msgid "non-symbolic character value should not be used"
2589msgstr ""
2590
2591#: locale/programs/linereader.c:816
2592#, fuzzy, c-format
2593msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2594msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
2595
2596#: locale/programs/linereader.c:837
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2599msgstr "simbolis „%s“ neapibrėžtas"
2600
2601#: locale/programs/locale-spec.c:130
2602#, fuzzy, c-format
2603#| msgid "unknown set `%s'"
2604msgid "unknown name \"%s\""
2605msgstr "nežinomas rinkinys „%s“"
2606
2607#: locale/programs/locale.c:72
2608msgid "System information:"
2609msgstr "Sistemos informacija:"
2610
2611#: locale/programs/locale.c:74
2612msgid "Write names of available locales"
2613msgstr ""
2614
2615#: locale/programs/locale.c:76
2616msgid "Write names of available charmaps"
2617msgstr ""
2618
2619#: locale/programs/locale.c:77
2620msgid "Modify output format:"
2621msgstr ""
2622
2623#: locale/programs/locale.c:78
2624msgid "Write names of selected categories"
2625msgstr ""
2626
2627#: locale/programs/locale.c:79
2628msgid "Write names of selected keywords"
2629msgstr ""
2630
2631#: locale/programs/locale.c:80
2632msgid "Print more information"
2633msgstr "Spausdinti daugiau informacijos"
2634
2635#: locale/programs/locale.c:85
2636#, fuzzy
2637msgid "Get locale-specific information."
2638msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
2639
2640#: locale/programs/locale.c:88
2641msgid ""
2642"NAME\n"
2643"[-a|-m]"
2644msgstr ""
2645
2646#: locale/programs/locale.c:192
2647#, c-format
2648msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2649msgstr "Nepavyko nustatyti LC_CTYPE į numatytąją lokalę"
2650
2651#: locale/programs/locale.c:194
2652#, c-format
2653msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2654msgstr "Nepavyko nustatyti LC_MESSAGES į numatytąją lokalę"
2655
2656#: locale/programs/locale.c:207
2657#, c-format
2658msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2659msgstr "Nepavyko nustatyti LC_COLLATE į numatytąją lokalę"
2660
2661#: locale/programs/locale.c:223
2662#, c-format
2663msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2664msgstr "Nepavyko nustatyti LC_ALL į numatytąją lokalę"
2665
2666#: locale/programs/locale.c:519
2667#, fuzzy, c-format
2668msgid "while preparing output"
2669msgstr "skaitant duomenų bazę"
2670
2671#: locale/programs/localedef.c:121
2672msgid "Input Files:"
2673msgstr ""
2674
2675#: locale/programs/localedef.c:123
2676msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2677msgstr ""
2678
2679#: locale/programs/localedef.c:125
2680#, fuzzy
2681msgid "Source definitions are found in FILE"
2682msgstr "Nerastas %s kategorijos apibrėžimas"
2683
2684#: locale/programs/localedef.c:127
2685msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2686msgstr ""
2687
2688#: locale/programs/localedef.c:131
2689msgid "Create output even if warning messages were issued"
2690msgstr ""
2691
2692#: locale/programs/localedef.c:132
2693msgid "Create old-style tables"
2694msgstr ""
2695
2696#: locale/programs/localedef.c:133
2697#, fuzzy
2698msgid "Optional output file prefix"
2699msgstr "netaisyklinga grupė"
2700
2701#: locale/programs/localedef.c:134
2702msgid "Strictly conform to POSIX"
2703msgstr ""
2704
2705#: locale/programs/localedef.c:136
2706msgid "Suppress warnings and information messages"
2707msgstr ""
2708
2709#: locale/programs/localedef.c:137
2710#, fuzzy
2711msgid "Print more messages"
2712msgstr "neužbaigtas pranešimas"
2713
2714#: locale/programs/localedef.c:138
2715msgid "Archive control:"
2716msgstr ""
2717
2718#: locale/programs/localedef.c:140
2719msgid "Don't add new data to archive"
2720msgstr ""
2721
2722#: locale/programs/localedef.c:142
2723msgid "Add locales named by parameters to archive"
2724msgstr ""
2725
2726#: locale/programs/localedef.c:143
2727msgid "Replace existing archive content"
2728msgstr ""
2729
2730#: locale/programs/localedef.c:145
2731msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2732msgstr ""
2733
2734#: locale/programs/localedef.c:146
2735msgid "List content of archive"
2736msgstr ""
2737
2738#: locale/programs/localedef.c:148
2739msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2740msgstr ""
2741
2742#: locale/programs/localedef.c:150
2743msgid "Generate little-endian output"
2744msgstr ""
2745
2746#: locale/programs/localedef.c:152
2747msgid "Generate big-endian output"
2748msgstr ""
2749
2750#: locale/programs/localedef.c:157
2751#, fuzzy
2752msgid "Compile locale specification"
2753msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
2754
2755#: locale/programs/localedef.c:160
2756msgid ""
2757"NAME\n"
2758"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2759"--list-archive [FILE]"
2760msgstr ""
2761
2762#: locale/programs/localedef.c:235
2763#, fuzzy, c-format
2764msgid "cannot create directory for output files"
2765msgstr "nepavyko atverti aplanko %s"
2766
2767#: locale/programs/localedef.c:246
2768#, c-format
2769msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2770msgstr ""
2771
2772#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
2773#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
2774#, fuzzy, c-format
2775msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2776msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
2777
2778#: locale/programs/localedef.c:288
2779#, fuzzy, c-format
2780msgid "cannot write output files to `%s'"
2781msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
2782
2783#: locale/programs/localedef.c:380
2784#, c-format
2785msgid ""
2786"System's directory for character maps : %s\n"
2787"\t\t repertoire maps: %s\n"
2788"\t\t locale path : %s\n"
2789"%s"
2790msgstr ""
2791
2792#: locale/programs/localedef.c:582
2793#, c-format
2794msgid "circular dependencies between locale definitions"
2795msgstr ""
2796
2797#: locale/programs/localedef.c:588
2798#, c-format
2799msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2800msgstr ""
2801
2802#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
2803#, fuzzy, c-format
2804msgid "cannot create temporary file: %s"
2805msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
2806
2807#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2808#, c-format
2809msgid "cannot initialize archive file"
2810msgstr ""
2811
2812#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2813#, fuzzy, c-format
2814msgid "cannot resize archive file"
2815msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
2816
2817#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2818#: locale/programs/locarchive.c:674
2819#, fuzzy, c-format
2820msgid "cannot map archive header"
2821msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
2822
2823#: locale/programs/locarchive.c:211
2824#, c-format
2825msgid "failed to create new locale archive"
2826msgstr ""
2827
2828#: locale/programs/locarchive.c:223
2829#, c-format
2830msgid "cannot change mode of new locale archive"
2831msgstr ""
2832
2833#: locale/programs/locarchive.c:324
2834#, fuzzy, c-format
2835msgid "cannot read data from locale archive"
2836msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
2837
2838#: locale/programs/locarchive.c:355
2839#, c-format
2840msgid "cannot map locale archive file"
2841msgstr ""
2842
2843#: locale/programs/locarchive.c:460
2844#, fuzzy, c-format
2845msgid "cannot lock new archive"
2846msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
2847
2848#: locale/programs/locarchive.c:529
2849#, fuzzy, c-format
2850msgid "cannot extend locale archive file"
2851msgstr "nepavyko atverti duomenų failo"
2852
2853#: locale/programs/locarchive.c:538
2854#, c-format
2855msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2856msgstr ""
2857
2858#: locale/programs/locarchive.c:546
2859#, fuzzy, c-format
2860msgid "cannot rename new archive"
2861msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
2862
2863#: locale/programs/locarchive.c:608
2864#, fuzzy, c-format
2865msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2866msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
2867
2868#: locale/programs/locarchive.c:613
2869#, fuzzy, c-format
2870msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2871msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
2872
2873#: locale/programs/locarchive.c:632
2874#, fuzzy, c-format
2875msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2876msgstr "%s: nepavyko perskaityti: %s"
2877
2878#: locale/programs/locarchive.c:655
2879#, fuzzy, c-format
2880msgid "cannot read archive header"
2881msgstr "nepavyko perskaityti antraštės"
2882
2883#: locale/programs/locarchive.c:728
2884#, c-format
2885msgid "locale '%s' already exists"
2886msgstr ""
2887
2888#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2889#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2890#: locale/programs/locfile.c:350
2891#, fuzzy, c-format
2892msgid "cannot add to locale archive"
2893msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
2894
2895#: locale/programs/locarchive.c:1206
2896#, fuzzy, c-format
2897msgid "locale alias file `%s' not found"
2898msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
2899
2900#: locale/programs/locarchive.c:1357
2901#, fuzzy, c-format
2902msgid "Adding %s\n"
2903msgstr "skaitomas %s"
2904
2905#: locale/programs/locarchive.c:1363
2906#, c-format
2907msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2908msgstr ""
2909
2910#: locale/programs/locarchive.c:1369
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2913msgstr "Aplankas"
2914
2915#: locale/programs/locarchive.c:1376
2916#, fuzzy, c-format
2917msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2918msgstr "nepavyko atverti aplanko %s"
2919
2920#: locale/programs/locarchive.c:1448
2921#, c-format
2922msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2923msgstr ""
2924
2925#: locale/programs/locarchive.c:1512
2926#, fuzzy, c-format
2927msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2928msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
2929
2930#: locale/programs/locarchive.c:1584
2931#, c-format
2932msgid "locale \"%s\" not in archive"
2933msgstr ""
2934
2935#: locale/programs/locfile.c:137
2936#, fuzzy, c-format
2937msgid "argument to `%s' must be a single character"
2938msgstr "<%s> argumentas turi būti vienas simbolis"
2939
2940#: locale/programs/locfile.c:257
2941#, fuzzy
2942msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2943msgstr "sintaksės klaida %s aprašyme: %s"
2944
2945#: locale/programs/locfile.c:800
2946#, fuzzy, c-format
2947msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2948msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
2949
2950#: locale/programs/locfile.c:824
2951#, c-format
2952msgid "failure while writing data for category `%s'"
2953msgstr ""
2954
2955#: locale/programs/locfile.c:920
2956#, fuzzy, c-format
2957msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2958msgstr "nepavyko sukurti laikino failo „here“ dokumentui: %s"
2959
2960#: locale/programs/locfile.c:956
2961#, fuzzy
2962msgid "expecting string argument for `copy'"
2963msgstr "„%s“ trūksta parametro"
2964
2965#: locale/programs/locfile.c:960
2966msgid "locale name should consist only of portable characters"
2967msgstr ""
2968
2969#: locale/programs/locfile.c:979
2970msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2971msgstr ""
2972
2973#: locale/programs/locfile.c:993
2974#, fuzzy, c-format
2975msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2976msgstr "%1$s: apibrėžimas neužbaigtas „END %1$s“"
2977
2978#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
2979#: locale/programs/repertoire.c:295
2980#, fuzzy, c-format
2981msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2982msgstr "sintaksės klaida prologe: %s"
2983
2984#: locale/programs/repertoire.c:271
2985msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2986msgstr ""
2987
2988#: locale/programs/repertoire.c:331
2989#, c-format
2990msgid "cannot save new repertoire map"
2991msgstr ""
2992
2993#: locale/programs/repertoire.c:342
2994#, fuzzy, c-format
2995msgid "repertoire map file `%s' not found"
2996msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
2997
2998#: login/programs/pt_chown.c:78
2999#, c-format
3000msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
3001msgstr ""
3002
3003#: login/programs/pt_chown.c:92
3004#, c-format
3005msgid ""
3006"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
3007"\n"
3008"%s"
3009msgstr ""
3010
3011#: login/programs/pt_chown.c:198
3012#, c-format
3013msgid "too many arguments"
3014msgstr "per daug argumentų"
3015
3016#: login/programs/pt_chown.c:206
3017#, c-format
3018msgid "needs to be installed setuid `root'"
3019msgstr "turi būti instaliuota setuid „root“"
3020
3021#: malloc/mcheck.c:346
3022msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3023msgstr "atminties turinys korektiškas, bibliotekoje yra klaida\n"
3024
3025#: malloc/mcheck.c:349
3026msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3027msgstr ""
3028
3029#: malloc/mcheck.c:352
3030msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3031msgstr ""
3032
3033#: malloc/mcheck.c:355
3034msgid "block freed twice\n"
3035msgstr "blokas atlaisvintas du kartus\n"
3036
3037#: malloc/mcheck.c:358
3038#, fuzzy
3039msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3040msgstr "atminties turinys korektiškas, bibliotekoje yra klaida\n"
3041
3042#: malloc/memusage.sh:32
3043#, fuzzy
3044#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3045msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3046msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
3047
3048#: malloc/memusage.sh:38
3049msgid ""
3050"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3051"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3052"\n"
3053" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3054" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3055" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3056" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3057" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3058" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3059" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3060"\n"
3061" -?,--help Print this help and exit\n"
3062" --usage Give a short usage message\n"
3063" -V,--version Print version information and exit\n"
3064"\n"
3065" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3066" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3067" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3068" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3069" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3070" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3071"\n"
3072"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3073"short options.\n"
3074"\n"
3075msgstr ""
3076
3077#: malloc/memusage.sh:99
3078msgid ""
3079"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3080"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3081"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3082"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3083msgstr ""
3084
3085#: malloc/memusage.sh:191
3086#, fuzzy
3087msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3088msgstr "ldd: parametras „$1“ dviprasmis"
3089
3090#: malloc/memusage.sh:200
3091#, fuzzy
3092msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3093msgstr "%s: neatpažintas parametras „--%s“\n"
3094
3095#: malloc/memusage.sh:213
3096msgid "No program name given"
3097msgstr "Nenurodytas programos vardas"
3098
3099#: malloc/memusagestat.c:56
3100#, fuzzy
3101msgid "Name output file"
3102msgstr "Išvesti į failą duotu PAVADINIMU"
3103
3104#: malloc/memusagestat.c:57
3105msgid "STRING"
3106msgstr ""
3107
3108#: malloc/memusagestat.c:57
3109msgid "Title string used in output graphic"
3110msgstr ""
3111
3112#: malloc/memusagestat.c:58
3113msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3114msgstr ""
3115
3116#: malloc/memusagestat.c:62
3117msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3118msgstr ""
3119
3120#: malloc/memusagestat.c:63
3121msgid "VALUE"
3122msgstr ""
3123
3124#: malloc/memusagestat.c:64
3125msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3126msgstr ""
3127
3128#: malloc/memusagestat.c:65
3129msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3130msgstr ""
3131
3132#: malloc/memusagestat.c:70
3133msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3134msgstr ""
3135
3136#: malloc/memusagestat.c:73
3137msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3138msgstr ""
3139
3140#: misc/error.c:192
3141msgid "Unknown system error"
3142msgstr "Nežinoma sistemos klaida"
3143
3144#: nis/nis_callback.c:188
3145#, fuzzy
3146msgid "unable to free arguments"
3147msgstr "per daug argumentų"
3148
3149#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
3150#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
3151msgid "Success"
3152msgstr "Sėkmė"
3153
3154#: nis/nis_error.h:2
3155#, fuzzy
3156msgid "Probable success"
3157msgstr "Dalinė sėkmė"
3158
3159#: nis/nis_error.h:3
3160#, fuzzy
3161msgid "Not found"
3162msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
3163
3164#: nis/nis_error.h:4
3165#, fuzzy
3166msgid "Probably not found"
3167msgstr "Duomenų failas %s nerastas.\n"
3168
3169#: nis/nis_error.h:5
3170#, fuzzy
3171msgid "Cache expired"
3172msgstr "Baigėsi rakto galiojimo laikas"
3173
3174#: nis/nis_error.h:6
3175#, fuzzy
3176msgid "NIS+ servers unreachable"
3177msgstr "Tinklas neprieinamas"
3178
3179#: nis/nis_error.h:7
3180#, fuzzy
3181msgid "Unknown object"
3182msgstr "Nežinomas serveris"
3183
3184#: nis/nis_error.h:8
3185msgid "Server busy, try again"
3186msgstr ""
3187
3188#: nis/nis_error.h:9
3189msgid "Generic system error"
3190msgstr ""
3191
3192#: nis/nis_error.h:10
3193msgid "First/next chain broken"
3194msgstr ""
3195
3196#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
3197#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
3198#, fuzzy
3199msgid "Permission denied"
3200msgstr "Priėjimas uždraustas"
3201
3202#: nis/nis_error.h:12
3203msgid "Not owner"
3204msgstr ""
3205
3206#: nis/nis_error.h:13
3207msgid "Name not served by this server"
3208msgstr ""
3209
3210#: nis/nis_error.h:14
3211#, fuzzy
3212msgid "Server out of memory"
3213msgstr "baigėsi atmintis"
3214
3215#: nis/nis_error.h:15
3216msgid "Object with same name exists"
3217msgstr ""
3218
3219#: nis/nis_error.h:16
3220msgid "Not master server for this domain"
3221msgstr ""
3222
3223#: nis/nis_error.h:17
3224#, fuzzy
3225msgid "Invalid object for operation"
3226msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()"
3227
3228#: nis/nis_error.h:18
3229#, fuzzy
3230msgid "Malformed name, or illegal name"
3231msgstr "nekorektiška eilutė ignoruota"
3232
3233#: nis/nis_error.h:19
3234msgid "Unable to create callback"
3235msgstr ""
3236
3237#: nis/nis_error.h:20
3238msgid "Results sent to callback proc"
3239msgstr ""
3240
3241#: nis/nis_error.h:21
3242msgid "Not found, no such name"
3243msgstr ""
3244
3245#: nis/nis_error.h:22
3246msgid "Name/entry isn't unique"
3247msgstr ""
3248
3249#: nis/nis_error.h:23
3250#, fuzzy
3251msgid "Modification failed"
3252msgstr "Atminties išskyrimo klaida"
3253
3254#: nis/nis_error.h:24
3255msgid "Database for table does not exist"
3256msgstr ""
3257
3258#: nis/nis_error.h:25
3259msgid "Entry/table type mismatch"
3260msgstr ""
3261
3262#: nis/nis_error.h:26
3263msgid "Link points to illegal name"
3264msgstr ""
3265
3266#: nis/nis_error.h:27
3267msgid "Partial success"
3268msgstr "Dalinė sėkmė"
3269
3270#: nis/nis_error.h:28
3271msgid "Too many attributes"
3272msgstr "Per daug atributų"
3273
3274#: nis/nis_error.h:29
3275msgid "Error in RPC subsystem"
3276msgstr ""
3277
3278#: nis/nis_error.h:30
3279msgid "Missing or malformed attribute"
3280msgstr ""
3281
3282#: nis/nis_error.h:31
3283#, fuzzy
3284msgid "Named object is not searchable"
3285msgstr "bendrasis objektas neatvertas"
3286
3287#: nis/nis_error.h:32
3288msgid "Error while talking to callback proc"
3289msgstr ""
3290
3291#: nis/nis_error.h:33
3292msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3293msgstr ""
3294
3295#: nis/nis_error.h:34
3296msgid "Illegal object type for operation"
3297msgstr ""
3298
3299#: nis/nis_error.h:35
3300msgid "Passed object is not the same object on server"
3301msgstr ""
3302
3303#: nis/nis_error.h:36
3304#, fuzzy
3305msgid "Modify operation failed"
3306msgstr "Atminties išskyrimo klaida"
3307
3308#: nis/nis_error.h:37
3309msgid "Query illegal for named table"
3310msgstr ""
3311
3312#: nis/nis_error.h:38
3313msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3314msgstr ""
3315
3316#: nis/nis_error.h:39
3317msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3318msgstr ""
3319
3320#: nis/nis_error.h:40
3321#, fuzzy
3322msgid "Full resync required for directory"
3323msgstr "Toks failas ar aplankas neegzistuoja"
3324
3325#: nis/nis_error.h:41
3326#, fuzzy
3327msgid "NIS+ operation failed"
3328msgstr "Operacija nutraukta"
3329
3330#: nis/nis_error.h:42
3331msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3332msgstr ""
3333
3334#: nis/nis_error.h:43
3335msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3336msgstr ""
3337
3338#: nis/nis_error.h:44
3339msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3340msgstr ""
3341
3342#: nis/nis_error.h:45
3343msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3344msgstr ""
3345
3346#: nis/nis_error.h:46
3347#, fuzzy
3348msgid "No file space on server"
3349msgstr "Įrenginyje neliko vietos"
3350
3351#: nis/nis_error.h:47
3352msgid "Unable to create process on server"
3353msgstr ""
3354
3355#: nis/nis_error.h:48
3356msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3357msgstr ""
3358
3359#: nis/nis_local_names.c:121
3360#, c-format
3361msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3362msgstr ""
3363
3364#: nis/nis_print.c:51
3365msgid "UNKNOWN"
3366msgstr "NEŽINOMA"
3367
3368#: nis/nis_print.c:109
3369msgid "BOGUS OBJECT\n"
3370msgstr ""
3371
3372#: nis/nis_print.c:112
3373msgid "NO OBJECT\n"
3374msgstr ""
3375
3376#: nis/nis_print.c:115
3377msgid "DIRECTORY\n"
3378msgstr ""
3379
3380#: nis/nis_print.c:118
3381msgid "GROUP\n"
3382msgstr ""
3383
3384#: nis/nis_print.c:121
3385msgid "TABLE\n"
3386msgstr ""
3387
3388#: nis/nis_print.c:124
3389msgid "ENTRY\n"
3390msgstr ""
3391
3392#: nis/nis_print.c:127
3393msgid "LINK\n"
3394msgstr ""
3395
3396#: nis/nis_print.c:130
3397msgid "PRIVATE\n"
3398msgstr ""
3399
3400#: nis/nis_print.c:133
3401#, fuzzy
3402msgid "(Unknown object)\n"
3403msgstr "Nežinomas serveris"
3404
3405#: nis/nis_print.c:167
3406#, c-format
3407msgid "Name : `%s'\n"
3408msgstr ""
3409
3410#: nis/nis_print.c:168
3411#, c-format
3412msgid "Type : %s\n"
3413msgstr ""
3414
3415#: nis/nis_print.c:173
3416msgid "Master Server :\n"
3417msgstr ""
3418
3419#: nis/nis_print.c:175
3420msgid "Replicate :\n"
3421msgstr ""
3422
3423#: nis/nis_print.c:176
3424#, c-format
3425msgid "\tName : %s\n"
3426msgstr ""
3427
3428#: nis/nis_print.c:177
3429msgid "\tPublic Key : "
3430msgstr ""
3431
3432#: nis/nis_print.c:181
3433msgid "None.\n"
3434msgstr ""
3435
3436#: nis/nis_print.c:184
3437#, c-format
3438msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3439msgstr ""
3440
3441#: nis/nis_print.c:189
3442#, c-format
3443msgid "RSA (%d bits)\n"
3444msgstr ""
3445
3446#: nis/nis_print.c:192
3447msgid "Kerberos.\n"
3448msgstr ""
3449
3450#: nis/nis_print.c:195
3451#, c-format
3452msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3453msgstr ""
3454
3455#: nis/nis_print.c:206
3456#, c-format
3457msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3458msgstr ""
3459
3460#: nis/nis_print.c:228
3461msgid "Time to live : "
3462msgstr ""
3463
3464#: nis/nis_print.c:230
3465msgid "Default Access rights :\n"
3466msgstr ""
3467
3468#: nis/nis_print.c:239
3469#, c-format
3470msgid "\tType : %s\n"
3471msgstr ""
3472
3473#: nis/nis_print.c:240
3474msgid "\tAccess rights: "
3475msgstr ""
3476
3477#: nis/nis_print.c:254
3478msgid "Group Flags :"
3479msgstr ""
3480
3481#: nis/nis_print.c:257
3482msgid ""
3483"\n"
3484"Group Members :\n"
3485msgstr ""
3486
3487#: nis/nis_print.c:269
3488#, c-format
3489msgid "Table Type : %s\n"
3490msgstr ""
3491
3492#: nis/nis_print.c:270
3493#, c-format
3494msgid "Number of Columns : %d\n"
3495msgstr ""
3496
3497#: nis/nis_print.c:271
3498#, c-format
3499msgid "Character Separator : %c\n"
3500msgstr ""
3501
3502#: nis/nis_print.c:272
3503#, c-format
3504msgid "Search Path : %s\n"
3505msgstr ""
3506
3507#: nis/nis_print.c:273
3508msgid "Columns :\n"
3509msgstr ""
3510
3511#: nis/nis_print.c:276
3512#, c-format
3513msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3514msgstr ""
3515
3516#: nis/nis_print.c:278
3517msgid "\t\tAttributes : "
3518msgstr ""
3519
3520#: nis/nis_print.c:280
3521msgid "\t\tAccess Rights : "
3522msgstr ""
3523
3524#: nis/nis_print.c:290
3525msgid "Linked Object Type : "
3526msgstr ""
3527
3528#: nis/nis_print.c:292
3529#, c-format
3530msgid "Linked to : %s\n"
3531msgstr ""
3532
3533#: nis/nis_print.c:302
3534#, c-format
3535msgid "\tEntry data of type %s\n"
3536msgstr ""
3537
3538#: nis/nis_print.c:305
3539#, c-format
3540msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3541msgstr ""
3542
3543#: nis/nis_print.c:308
3544msgid "Encrypted data\n"
3545msgstr ""
3546
3547#: nis/nis_print.c:310
3548msgid "Binary data\n"
3549msgstr ""
3550
3551#: nis/nis_print.c:326
3552#, c-format
3553msgid "Object Name : %s\n"
3554msgstr ""
3555
3556#: nis/nis_print.c:327
3557#, c-format
3558msgid "Directory : %s\n"
3559msgstr ""
3560
3561#: nis/nis_print.c:328
3562#, c-format
3563msgid "Owner : %s\n"
3564msgstr ""
3565
3566#: nis/nis_print.c:329
3567#, c-format
3568msgid "Group : %s\n"
3569msgstr ""
3570
3571#: nis/nis_print.c:330
3572msgid "Access Rights : "
3573msgstr ""
3574
3575#: nis/nis_print.c:332
3576#, c-format
3577msgid ""
3578"\n"
3579"Time to Live : "
3580msgstr ""
3581
3582#: nis/nis_print.c:335
3583#, c-format
3584msgid "Creation Time : %s"
3585msgstr ""
3586
3587#: nis/nis_print.c:337
3588#, c-format
3589msgid "Mod. Time : %s"
3590msgstr ""
3591
3592#: nis/nis_print.c:338
3593msgid "Object Type : "
3594msgstr ""
3595
3596#: nis/nis_print.c:358
3597#, c-format
3598msgid " Data Length = %u\n"
3599msgstr ""
3600
3601#: nis/nis_print.c:372
3602#, c-format
3603msgid "Status : %s\n"
3604msgstr ""
3605
3606#: nis/nis_print.c:373
3607#, c-format
3608msgid "Number of objects : %u\n"
3609msgstr ""
3610
3611#: nis/nis_print.c:377
3612#, c-format
3613msgid "Object #%d:\n"
3614msgstr ""
3615
3616#: nis/nis_print_group_entry.c:116
3617#, c-format
3618msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3619msgstr ""
3620
3621#: nis/nis_print_group_entry.c:124
3622msgid " Explicit members:\n"
3623msgstr ""
3624
3625#: nis/nis_print_group_entry.c:129
3626msgid " No explicit members\n"
3627msgstr ""
3628
3629#: nis/nis_print_group_entry.c:132
3630msgid " Implicit members:\n"
3631msgstr ""
3632
3633#: nis/nis_print_group_entry.c:137
3634msgid " No implicit members\n"
3635msgstr ""
3636
3637#: nis/nis_print_group_entry.c:140
3638msgid " Recursive members:\n"
3639msgstr ""
3640
3641#: nis/nis_print_group_entry.c:145
3642msgid " No recursive members\n"
3643msgstr ""
3644
3645#: nis/nis_print_group_entry.c:148
3646msgid " Explicit nonmembers:\n"
3647msgstr ""
3648
3649#: nis/nis_print_group_entry.c:153
3650msgid " No explicit nonmembers\n"
3651msgstr ""
3652
3653#: nis/nis_print_group_entry.c:156
3654msgid " Implicit nonmembers:\n"
3655msgstr ""
3656
3657#: nis/nis_print_group_entry.c:161
3658msgid " No implicit nonmembers\n"
3659msgstr ""
3660
3661#: nis/nis_print_group_entry.c:164
3662msgid " Recursive nonmembers:\n"
3663msgstr ""
3664
3665#: nis/nis_print_group_entry.c:169
3666msgid " No recursive nonmembers\n"
3667msgstr ""
3668
3669#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3670#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3671#, c-format
3672msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3673msgstr ""
3674
3675#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3676#, c-format
3677msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3678msgstr ""
3679
3680#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3681#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3682#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3683#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3684#, c-format
3685msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3686msgstr ""
3687
3688#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3689#, c-format
3690msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3691msgstr ""
3692
3693#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3694#, c-format
3695msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3696msgstr ""
3697
3698#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3699#, c-format
3700msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3701msgstr ""
3702
3703#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3704msgid "netname2user: should not have uid 0"
3705msgstr ""
3706
3707#: nis/ypclnt.c:834
3708#, fuzzy
3709msgid "Request arguments bad"
3710msgstr "Užklausa nenutraukta"
3711
3712#: nis/ypclnt.c:837
3713msgid "RPC failure on NIS operation"
3714msgstr ""
3715
3716#: nis/ypclnt.c:840
3717msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3718msgstr ""
3719
3720#: nis/ypclnt.c:843
3721msgid "No such map in server's domain"
3722msgstr ""
3723
3724#: nis/ypclnt.c:846
3725#, fuzzy
3726msgid "No such key in map"
3727msgstr "Tokio įrenginio nėra"
3728
3729#: nis/ypclnt.c:849
3730#, fuzzy
3731msgid "Internal NIS error"
3732msgstr "Vardų paieškos vidinė klaida"
3733
3734#: nis/ypclnt.c:852
3735#, fuzzy
3736msgid "Local resource allocation failure"
3737msgstr "Sistemos resursų išskyrimo sutrikimas"
3738
3739#: nis/ypclnt.c:855
3740#, fuzzy
3741msgid "No more records in map database"
3742msgstr "skaitant duomenų bazę"
3743
3744#: nis/ypclnt.c:858
3745msgid "Can't communicate with portmapper"
3746msgstr ""
3747
3748#: nis/ypclnt.c:861
3749msgid "Can't communicate with ypbind"
3750msgstr ""
3751
3752#: nis/ypclnt.c:864
3753msgid "Can't communicate with ypserv"
3754msgstr ""
3755
3756#: nis/ypclnt.c:867
3757msgid "Local domain name not set"
3758msgstr ""
3759
3760#: nis/ypclnt.c:870
3761#, fuzzy
3762msgid "NIS map database is bad"
3763msgstr "Duomenų bazė užimta"
3764
3765#: nis/ypclnt.c:873
3766msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3767msgstr ""
3768
3769#: nis/ypclnt.c:879
3770msgid "Database is busy"
3771msgstr "Duomenų bazė užimta"
3772
3773#: nis/ypclnt.c:882
3774#, fuzzy
3775msgid "Unknown NIS error code"
3776msgstr "Nežinoma klaida "
3777
3778#: nis/ypclnt.c:922
3779msgid "Internal ypbind error"
3780msgstr ""
3781
3782#: nis/ypclnt.c:925
3783#, fuzzy
3784msgid "Domain not bound"
3785msgstr "%s: komanda nerasta"
3786
3787#: nis/ypclnt.c:928
3788msgid "System resource allocation failure"
3789msgstr "Sistemos resursų išskyrimo sutrikimas"
3790
3791#: nis/ypclnt.c:931
3792#, fuzzy
3793msgid "Unknown ypbind error"
3794msgstr "Nežinoma klaida"
3795
3796#: nis/ypclnt.c:972
3797msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3798msgstr ""
3799
3800#: nis/ypclnt.c:990
3801msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3802msgstr ""
3803
3804#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
3805#, c-format
3806msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3807msgstr ""
3808
3809#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
3810#, c-format
3811msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3812msgstr ""
3813
3814#: nscd/cache.c:151
3815#, c-format
3816msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3817msgstr ""
3818
3819#: nscd/cache.c:153
3820msgid " (first)"
3821msgstr ""
3822
3823#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000
3824#, fuzzy, c-format
3825msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3826msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
3827
3828#: nscd/cache.c:331
3829#, c-format
3830msgid "pruning %s cache; time %ld"
3831msgstr ""
3832
3833#: nscd/cache.c:360
3834#, c-format
3835msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3836msgstr ""
3837
3838#: nscd/connections.c:553
3839#, fuzzy, c-format
3840msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3841msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
3842
3843#: nscd/connections.c:561
3844#, fuzzy
3845#| msgid "invalid ELF header"
3846msgid "uninitialized header"
3847msgstr "netaisyklinga ELF antraštė"
3848
3849#: nscd/connections.c:566
3850msgid "header size does not match"
3851msgstr ""
3852
3853#: nscd/connections.c:576
3854#, fuzzy
3855msgid "file size does not match"
3856msgstr "ELF failo versija neatitinka esamos"
3857
3858#: nscd/connections.c:593
3859#, fuzzy
3860msgid "verification failed"
3861msgstr "Operacija nutraukta"
3862
3863#: nscd/connections.c:607
3864#, c-format
3865msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3866msgstr ""
3867
3868#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
3869#, c-format
3870msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3871msgstr ""
3872
3873#: nscd/connections.c:634
3874#, fuzzy, c-format
3875#| msgid "cannot open `%s'"
3876msgid "cannot access '%s'"
3877msgstr "nepavyko atverti „%s“"
3878
3879#: nscd/connections.c:682
3880#, c-format
3881msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3882msgstr ""
3883
3884#: nscd/connections.c:688
3885#, c-format
3886msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3887msgstr ""
3888
3889#: nscd/connections.c:691
3890#, fuzzy, c-format
3891msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3892msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
3893
3894#: nscd/connections.c:762
3895#, fuzzy, c-format
3896msgid "cannot write to database file %s: %s"
3897msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
3898
3899#: nscd/connections.c:801
3900#, c-format
3901msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3902msgstr ""
3903
3904#: nscd/connections.c:850
3905#, fuzzy, c-format
3906msgid "cannot open socket: %s"
3907msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
3908
3909#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
3910#, c-format
3911msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3912msgstr ""
3913
3914#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
3915#, fuzzy, c-format
3916msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3917msgstr "nepavyko sukurti laikino failo „here“ dokumentui: %s"
3918
3919#: nscd/connections.c:891
3920#, c-format
3921msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3922msgstr ""
3923
3924#: nscd/connections.c:984
3925#, c-format
3926msgid "register trace file %s for database %s"
3927msgstr ""
3928
3929#: nscd/connections.c:1114
3930#, c-format
3931msgid "provide access to FD %d, for %s"
3932msgstr ""
3933
3934#: nscd/connections.c:1126
3935#, c-format
3936msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3937msgstr ""
3938
3939#: nscd/connections.c:1148
3940#, c-format
3941msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3942msgstr ""
3943
3944#: nscd/connections.c:1153
3945#, c-format
3946msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3947msgstr ""
3948
3949#: nscd/connections.c:1158
3950msgid "request not handled due to missing permission"
3951msgstr ""
3952
3953#: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249
3954#, fuzzy, c-format
3955msgid "cannot write result: %s"
3956msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
3957
3958#: nscd/connections.c:1340
3959#, fuzzy, c-format
3960msgid "error getting caller's id: %s"
3961msgstr "rašomas %s"
3962
3963#: nscd/connections.c:1400
3964#, c-format
3965msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3966msgstr ""
3967
3968#: nscd/connections.c:1414
3969#, c-format
3970msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3971msgstr ""
3972
3973#: nscd/connections.c:1454
3974#, c-format
3975msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3976msgstr ""
3977
3978#: nscd/connections.c:1464
3979#, c-format
3980msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3981msgstr ""
3982
3983#: nscd/connections.c:1477
3984#, c-format
3985msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3986msgstr ""
3987
3988#: nscd/connections.c:1523
3989#, c-format
3990msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3991msgstr ""
3992
3993#: nscd/connections.c:1532
3994#, fuzzy, c-format
3995msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3996msgstr "<nėra esamo aplanko>"
3997
3998#: nscd/connections.c:1725
3999#, fuzzy, c-format
4000msgid "short read while reading request: %s"
4001msgstr "problemos skaitant „%s“"
4002
4003#: nscd/connections.c:1758
4004#, c-format
4005msgid "key length in request too long: %d"
4006msgstr ""
4007
4008#: nscd/connections.c:1771
4009#, c-format
4010msgid "short read while reading request key: %s"
4011msgstr ""
4012
4013#: nscd/connections.c:1781
4014#, c-format
4015msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
4016msgstr ""
4017
4018#: nscd/connections.c:1786
4019#, c-format
4020msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4021msgstr ""
4022
4023#: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252
4024#, c-format
4025msgid "disabled inotify after read error %d"
4026msgstr ""
4027
4028#: nscd/connections.c:2375
4029msgid "could not initialize conditional variable"
4030msgstr ""
4031
4032#: nscd/connections.c:2383
4033msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4034msgstr ""
4035
4036#: nscd/connections.c:2397
4037msgid "could not start any worker thread; terminating"
4038msgstr ""
4039
4040#: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470
4041#: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509
4042#: nscd/connections.c:2519
4043#, c-format
4044msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4045msgstr ""
4046
4047#: nscd/connections.c:2472
4048msgid "initial getgrouplist failed"
4049msgstr ""
4050
4051#: nscd/connections.c:2481
4052msgid "getgrouplist failed"
4053msgstr ""
4054
4055#: nscd/connections.c:2499
4056msgid "setgroups failed"
4057msgstr ""
4058
4059#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
4060#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
4061#, fuzzy, c-format
4062msgid "short write in %s: %s"
4063msgstr "%s: Klaida rašant %s\n"
4064
4065#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
4066#, c-format
4067msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4068msgstr ""
4069
4070#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
4071#, c-format
4072msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4073msgstr ""
4074
4075#: nscd/grpcache.c:531
4076#, fuzzy, c-format
4077msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4078msgstr "nekorektiška eilutė"
4079
4080#: nscd/mem.c:425
4081#, c-format
4082msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4083msgstr ""
4084
4085#: nscd/mem.c:568
4086#, c-format
4087msgid "no more memory for database '%s'"
4088msgstr ""
4089
4090#: nscd/netgroupcache.c:121
4091#, c-format
4092msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4093msgstr ""
4094
4095#: nscd/netgroupcache.c:123
4096#, c-format
4097msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4098msgstr ""
4099
4100#: nscd/netgroupcache.c:495
4101#, c-format
4102msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4103msgstr ""
4104
4105#: nscd/netgroupcache.c:498
4106#, c-format
4107msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4108msgstr ""
4109
4110#: nscd/nscd.c:106
4111msgid "Read configuration data from NAME"
4112msgstr ""
4113
4114#: nscd/nscd.c:108
4115msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4116msgstr ""
4117
4118#: nscd/nscd.c:110
4119msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4120msgstr ""
4121
4122#: nscd/nscd.c:111
4123#, fuzzy
4124msgid "NUMBER"
4125msgstr "PAVADINIMAS"
4126
4127#: nscd/nscd.c:111
4128msgid "Start NUMBER threads"
4129msgstr ""
4130
4131#: nscd/nscd.c:112
4132msgid "Shut the server down"
4133msgstr ""
4134
4135#: nscd/nscd.c:113
4136#, fuzzy
4137msgid "Print current configuration statistics"
4138msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo %s"
4139
4140#: nscd/nscd.c:114
4141msgid "TABLE"
4142msgstr ""
4143
4144#: nscd/nscd.c:115
4145#, fuzzy
4146msgid "Invalidate the specified cache"
4147msgstr "%s: netaisyklingas parametras --%c\n"
4148
4149#: nscd/nscd.c:116
4150msgid "TABLE,yes"
4151msgstr ""
4152
4153#: nscd/nscd.c:117
4154msgid "Use separate cache for each user"
4155msgstr ""
4156
4157#: nscd/nscd.c:122
4158msgid "Name Service Cache Daemon."
4159msgstr ""
4160
4161#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
4162#, fuzzy, c-format
4163msgid "wrong number of arguments"
4164msgstr "per daug argumentų"
4165
4166#: nscd/nscd.c:165
4167#, c-format
4168msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4169msgstr ""
4170
4171#: nscd/nscd.c:174
4172#, c-format
4173msgid "already running"
4174msgstr ""
4175
4176#: nscd/nscd.c:194
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4179msgstr "nepavyko atverti aplanko %s"
4180
4181#: nscd/nscd.c:198
4182#, c-format
4183msgid "cannot fork"
4184msgstr ""
4185
4186#: nscd/nscd.c:268
4187#, fuzzy
4188msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4189msgstr "<nėra esamo aplanko>"
4190
4191#: nscd/nscd.c:276
4192msgid "Could not create log file"
4193msgstr ""
4194
4195#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192
4196#, c-format
4197msgid "write incomplete"
4198msgstr ""
4199
4200#: nscd/nscd.c:366
4201#, fuzzy, c-format
4202msgid "cannot read invalidate ACK"
4203msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
4204
4205#: nscd/nscd.c:372
4206#, fuzzy, c-format
4207msgid "invalidation failed"
4208msgstr "netinkamas mėnesio pavadinimas"
4209
4210#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173
4211#, c-format
4212msgid "Only root is allowed to use this option!"
4213msgstr ""
4214
4215#: nscd/nscd.c:437
4216#, fuzzy, c-format
4217#| msgid "%s is not a known library type"
4218msgid "'%s' is not a known database"
4219msgstr "%s nėra žinomas bibliotekos tipas"
4220
4221#: nscd/nscd.c:452
4222#, c-format
4223msgid "secure services not implemented anymore"
4224msgstr ""
4225
4226#: nscd/nscd.c:485
4227#, c-format
4228msgid ""
4229"Supported tables:\n"
4230"%s\n"
4231"\n"
4232"For bug reporting instructions, please see:\n"
4233"%s.\n"
4234msgstr ""
4235
4236#: nscd/nscd.c:635
4237#, fuzzy, c-format
4238msgid "'wait' failed\n"
4239msgstr "netinkamas mėnesio pavadinimas"
4240
4241#: nscd/nscd.c:642
4242#, c-format
4243msgid "child exited with status %d\n"
4244msgstr ""
4245
4246#: nscd/nscd.c:647
4247#, fuzzy, c-format
4248#| msgid "Interrupted by a signal"
4249msgid "child terminated by signal %d\n"
4250msgstr "Nutraukta signalo"
4251
4252#: nscd/nscd_conf.c:54
4253#, fuzzy, c-format
4254msgid "database %s is not supported"
4255msgstr "Duomenų bazės %s formatas yra %s.\n"
4256
4257#: nscd/nscd_conf.c:105
4258#, fuzzy, c-format
4259msgid "Parse error: %s"
4260msgstr "vidinė klaida"
4261
4262#: nscd/nscd_conf.c:191
4263#, c-format
4264msgid "Must specify user name for server-user option"
4265msgstr ""
4266
4267#: nscd/nscd_conf.c:198
4268#, c-format
4269msgid "Must specify user name for stat-user option"
4270msgstr ""
4271
4272#: nscd/nscd_conf.c:255
4273#, c-format
4274msgid "Must specify value for restart-interval option"
4275msgstr ""
4276
4277#: nscd/nscd_conf.c:269
4278#, c-format
4279msgid "Unknown option: %s %s %s"
4280msgstr ""
4281
4282#: nscd/nscd_conf.c:282
4283#, c-format
4284msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4285msgstr ""
4286
4287#: nscd/nscd_conf.c:302
4288#, c-format
4289msgid "maximum file size for %s database too small"
4290msgstr ""
4291
4292#: nscd/nscd_stat.c:142
4293#, fuzzy, c-format
4294msgid "cannot write statistics: %s"
4295msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
4296
4297#: nscd/nscd_stat.c:157
4298msgid "yes"
4299msgstr "taip"
4300
4301#: nscd/nscd_stat.c:158
4302msgid "no"
4303msgstr "ne"
4304
4305#: nscd/nscd_stat.c:169
4306#, c-format
4307msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4308msgstr ""
4309
4310#: nscd/nscd_stat.c:180
4311#, c-format
4312msgid "nscd not running!\n"
4313msgstr ""
4314
4315#: nscd/nscd_stat.c:204
4316#, fuzzy, c-format
4317msgid "cannot read statistics data"
4318msgstr "nepavyko nuskaityti failo duomenų"
4319
4320#: nscd/nscd_stat.c:207
4321#, c-format
4322msgid ""
4323"nscd configuration:\n"
4324"\n"
4325"%15d server debug level\n"
4326msgstr ""
4327
4328#: nscd/nscd_stat.c:231
4329#, c-format
4330msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4331msgstr ""
4332
4333#: nscd/nscd_stat.c:234
4334#, c-format
4335msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4336msgstr ""
4337
4338#: nscd/nscd_stat.c:236
4339#, c-format
4340msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4341msgstr ""
4342
4343#: nscd/nscd_stat.c:238
4344#, c-format
4345msgid " %2lus server runtime\n"
4346msgstr ""
4347
4348#: nscd/nscd_stat.c:240
4349#, c-format
4350msgid ""
4351"%15d current number of threads\n"
4352"%15d maximum number of threads\n"
4353"%15lu number of times clients had to wait\n"
4354"%15s paranoia mode enabled\n"
4355"%15lu restart internal\n"
4356"%15u reload count\n"
4357msgstr ""
4358
4359#: nscd/nscd_stat.c:275
4360#, c-format
4361msgid ""
4362"\n"
4363"%s cache:\n"
4364"\n"
4365"%15s cache is enabled\n"
4366"%15s cache is persistent\n"
4367"%15s cache is shared\n"
4368"%15zu suggested size\n"
4369"%15zu total data pool size\n"
4370"%15zu used data pool size\n"
4371"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4372"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4373"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4374"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4375"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4376"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4377"%15lu%% cache hit rate\n"
4378"%15zu current number of cached values\n"
4379"%15zu maximum number of cached values\n"
4380"%15zu maximum chain length searched\n"
4381"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4382"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4383"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4384"%15s check /etc/%s for changes\n"
4385msgstr ""
4386
4387#: nscd/pwdcache.c:428
4388#, c-format
4389msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4390msgstr ""
4391
4392#: nscd/pwdcache.c:430
4393#, c-format
4394msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4395msgstr ""
4396
4397#: nscd/pwdcache.c:511
4398#, fuzzy, c-format
4399msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4400msgstr "nekorektiška eilutė"
4401
4402#: nscd/selinux.c:155
4403#, c-format
4404msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4405msgstr ""
4406
4407#: nscd/selinux.c:176
4408msgid "Failed to set keep-capabilities"
4409msgstr ""
4410
4411#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
4412msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4413msgstr ""
4414
4415#: nscd/selinux.c:191
4416msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4417msgstr ""
4418
4419#: nscd/selinux.c:192
4420msgid "cap_init failed"
4421msgstr ""
4422
4423#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4424msgid "Failed to drop capabilities"
4425msgstr ""
4426
4427#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
4428msgid "cap_set_proc failed"
4429msgstr ""
4430
4431#: nscd/selinux.c:239
4432msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4433msgstr ""
4434
4435#: nscd/selinux.c:255
4436msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4437msgstr "Nepavyko nustatyti, ar branduolys palaiko SELinux"
4438
4439#: nscd/selinux.c:270
4440msgid "Failed to start AVC thread"
4441msgstr ""
4442
4443#: nscd/selinux.c:292
4444msgid "Failed to create AVC lock"
4445msgstr ""
4446
4447#: nscd/selinux.c:332
4448#, fuzzy
4449msgid "Failed to start AVC"
4450msgstr "failas per trumpas"
4451
4452#: nscd/selinux.c:334
4453msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4454msgstr ""
4455
4456#: nscd/selinux.c:369
4457msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4458msgstr ""
4459
4460#: nscd/selinux.c:376
4461msgid "Error getting security class for nscd."
4462msgstr ""
4463
4464#: nscd/selinux.c:381
4465#, c-format
4466msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4467msgstr ""
4468
4469#: nscd/selinux.c:391
4470msgid "Error getting context of socket peer"
4471msgstr ""
4472
4473#: nscd/selinux.c:396
4474msgid "Error getting context of nscd"
4475msgstr ""
4476
4477#: nscd/selinux.c:402
4478msgid "Error getting sid from context"
4479msgstr ""
4480
4481#: nscd/selinux.c:440
4482#, c-format
4483msgid ""
4484"\n"
4485"SELinux AVC Statistics:\n"
4486"\n"
4487"%15u entry lookups\n"
4488"%15u entry hits\n"
4489"%15u entry misses\n"
4490"%15u entry discards\n"
4491"%15u CAV lookups\n"
4492"%15u CAV hits\n"
4493"%15u CAV probes\n"
4494"%15u CAV misses\n"
4495msgstr ""
4496
4497#: nscd/servicescache.c:387
4498#, c-format
4499msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4500msgstr ""
4501
4502#: nscd/servicescache.c:389
4503#, c-format
4504msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4505msgstr ""
4506
4507#: nss/getent.c:53
4508msgid "database [key ...]"
4509msgstr ""
4510
4511#: nss/getent.c:58
4512#, fuzzy
4513#| msgid "CONF"
4514msgid "CONFIG"
4515msgstr "KONF"
4516
4517#: nss/getent.c:58
4518msgid "Service configuration to be used"
4519msgstr ""
4520
4521#: nss/getent.c:59
4522msgid "disable IDN encoding"
4523msgstr ""
4524
4525#: nss/getent.c:64
4526msgid "Get entries from administrative database."
4527msgstr ""
4528
4529#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
4530#, fuzzy, c-format
4531msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4532msgstr "Operacija nepalaikoma"
4533
4534#: nss/getent.c:917
4535#, c-format
4536msgid "Unknown database name"
4537msgstr "Nežinomas duomenų bazės vardas"
4538
4539#: nss/getent.c:947
4540msgid "Supported databases:\n"
4541msgstr "Palaikomos duomenų bazės:\n"
4542
4543#: nss/getent.c:1013
4544#, c-format
4545msgid "Unknown database: %s\n"
4546msgstr "Nežinoma duomenų bazė: %s\n"
4547
4548#: nss/makedb.c:119
4549msgid "Convert key to lower case"
4550msgstr ""
4551
4552#: nss/makedb.c:122
4553msgid "Do not print messages while building database"
4554msgstr ""
4555
4556#: nss/makedb.c:124
4557msgid "Print content of database file, one entry a line"
4558msgstr ""
4559
4560#: nss/makedb.c:125
4561msgid "CHAR"
4562msgstr ""
4563
4564#: nss/makedb.c:126
4565msgid "Generated line not part of iteration"
4566msgstr ""
4567
4568#: nss/makedb.c:131
4569msgid "Create simple database from textual input."
4570msgstr ""
4571
4572#: nss/makedb.c:134
4573#, fuzzy
4574msgid ""
4575"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4576"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4577"-u INPUT-FILE"
4578msgstr ""
4579"-o IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...\n"
4580"[IŠVEDIMO-FAILAS [DUOMENŲ-FAILAS]...]"
4581
4582#: nss/makedb.c:227
4583#, fuzzy, c-format
4584#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4585msgid "cannot open database file `%s'"
4586msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
4587
4588#: nss/makedb.c:272
4589#, c-format
4590msgid "no entries to be processed"
4591msgstr ""
4592
4593#: nss/makedb.c:282
4594#, fuzzy, c-format
4595msgid "cannot create temporary file name"
4596msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
4597
4598#: nss/makedb.c:288
4599#, c-format
4600msgid "cannot create temporary file"
4601msgstr ""
4602
4603#: nss/makedb.c:304
4604#, fuzzy, c-format
4605msgid "cannot stat newly created file"
4606msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
4607
4608#: nss/makedb.c:315
4609#, fuzzy, c-format
4610msgid "cannot rename temporary file"
4611msgstr "Nepavyko atverti podėlio failo %s\n"
4612
4613#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
4614#, fuzzy, c-format
4615#| msgid "cannot create searchlist"
4616msgid "cannot create search tree"
4617msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
4618
4619#: nss/makedb.c:560
4620msgid "duplicate key"
4621msgstr ""
4622
4623#: nss/makedb.c:572
4624#, c-format
4625msgid "problems while reading `%s'"
4626msgstr "problemos skaitant „%s“"
4627
4628#: nss/makedb.c:799
4629#, fuzzy, c-format
4630#| msgid "while writing database file"
4631msgid "failed to write new database file"
4632msgstr "rašant duomenų bazės failą"
4633
4634#: nss/makedb.c:812
4635#, fuzzy, c-format
4636msgid "cannot stat database file"
4637msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
4638
4639#: nss/makedb.c:817
4640#, fuzzy, c-format
4641#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4642msgid "cannot map database file"
4643msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
4644
4645#: nss/makedb.c:820
4646#, fuzzy, c-format
4647#| msgid "while writing database file"
4648msgid "file not a database file"
4649msgstr "rašant duomenų bazės failą"
4650
4651#: nss/makedb.c:871
4652#, fuzzy, c-format
4653msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4654msgstr "nepavyko atverti duomenų bazės failo „%s“: %s"
4655
4656#: posix/getconf.c:400
4657#, c-format
4658msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4659msgstr ""
4660
4661#: posix/getconf.c:403
4662#, c-format
4663msgid " %s -a [pathname]\n"
4664msgstr ""
4665
4666#: posix/getconf.c:479
4667#, c-format
4668msgid ""
4669"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4670" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4671"\n"
4672"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4673"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4674"environment SPEC.\n"
4675"\n"
4676msgstr ""
4677
4678#: posix/getconf.c:537
4679#, fuzzy, c-format
4680msgid "unknown specification \"%s\""
4681msgstr "nežinomas predikatas „%s“"
4682
4683#: posix/getconf.c:589
4684#, c-format
4685msgid "Couldn't execute %s"
4686msgstr "Nepavyko paleisti %s"
4687
4688#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
4689msgid "undefined"
4690msgstr "neapibrėžta"
4691
4692#: posix/getconf.c:671
4693#, c-format
4694msgid "Unrecognized variable `%s'"
4695msgstr "Neatpažintas kintamasis „%s“"
4696
4697#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
4698#, fuzzy, c-format
4699#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4700msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4701msgstr "%s: parametras „%s“ dviprasmis\n"
4702
4703#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
4704#, fuzzy, c-format
4705#| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4706msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4707msgstr "%s: parametras „--%s“ neleidžia argumento\n"
4708
4709#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
4710#, fuzzy, c-format
4711#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4712msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4713msgstr "%s: parametras „%c%s“ neleidžia argumento\n"
4714
4715#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
4716#, fuzzy, c-format
4717#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4718msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4719msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
4720
4721#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
4722#, fuzzy, c-format
4723#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4724msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4725msgstr "%s: neatpažintas parametras „--%s“\n"
4726
4727#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
4728#, fuzzy, c-format
4729#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4730msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4731msgstr "%s: neatpažintas parametras „%c%s“\n"
4732
4733#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
4734#, fuzzy, c-format
4735#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4736msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4737msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
4738
4739#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
4740#: posix/getopt.c:1144
4741#, fuzzy, c-format
4742#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4743msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4744msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
4745
4746#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
4747#, fuzzy, c-format
4748#| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4749msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4750msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
4751
4752#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
4753#, fuzzy, c-format
4754#| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4755msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4756msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
4757
4758#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
4759#, fuzzy, c-format
4760#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4761msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4762msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
4763
4764#: posix/regcomp.c:140
4765msgid "No match"
4766msgstr ""
4767
4768#: posix/regcomp.c:143
4769msgid "Invalid regular expression"
4770msgstr "Netaisyklinga reguliarioji išraiška"
4771
4772#: posix/regcomp.c:146
4773msgid "Invalid collation character"
4774msgstr ""
4775
4776#: posix/regcomp.c:149
4777msgid "Invalid character class name"
4778msgstr ""
4779
4780#: posix/regcomp.c:152
4781msgid "Trailing backslash"
4782msgstr ""
4783
4784#: posix/regcomp.c:155
4785msgid "Invalid back reference"
4786msgstr ""
4787
4788#: posix/regcomp.c:158
4789msgid "Unmatched [ or [^"
4790msgstr ""
4791
4792#: posix/regcomp.c:161
4793msgid "Unmatched ( or \\("
4794msgstr ""
4795
4796#: posix/regcomp.c:164
4797msgid "Unmatched \\{"
4798msgstr ""
4799
4800#: posix/regcomp.c:167
4801msgid "Invalid content of \\{\\}"
4802msgstr ""
4803
4804#: posix/regcomp.c:170
4805msgid "Invalid range end"
4806msgstr ""
4807
4808#: posix/regcomp.c:173
4809msgid "Memory exhausted"
4810msgstr "Baigėsi atmintis"
4811
4812#: posix/regcomp.c:176
4813msgid "Invalid preceding regular expression"
4814msgstr ""
4815
4816#: posix/regcomp.c:179
4817msgid "Premature end of regular expression"
4818msgstr "Netikėta reguliariosios išraiškos pabaiga"
4819
4820#: posix/regcomp.c:182
4821msgid "Regular expression too big"
4822msgstr "Reguliarioji išraiška per didelė"
4823
4824#: posix/regcomp.c:185
4825msgid "Unmatched ) or \\)"
4826msgstr "Nesuderintas ) arba \\)"
4827
4828#: posix/regcomp.c:685
4829msgid "No previous regular expression"
4830msgstr "Nėra ankstesniosios reguliariosios išraiškos"
4831
4832#: posix/wordexp.c:1844
4833msgid "parameter null or not set"
4834msgstr "parametras tuščias arba nenustatytas"
4835
4836#: resolv/herror.c:68
4837msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4838msgstr "Paieškos klaida 0 (jokios klaidos)"
4839
4840#: resolv/herror.c:69
4841msgid "Unknown host"
4842msgstr "Nežinomas serveris"
4843
4844#: resolv/herror.c:70
4845msgid "Host name lookup failure"
4846msgstr "Adreso paieškos sutrikimas"
4847
4848#: resolv/herror.c:71
4849msgid "Unknown server error"
4850msgstr "Nežinoma serverio klaida"
4851
4852#: resolv/herror.c:72
4853msgid "No address associated with name"
4854msgstr "Su vardu susietų adresų nėra"
4855
4856#: resolv/herror.c:107
4857msgid "Resolver internal error"
4858msgstr "Vardų paieškos vidinė klaida"
4859
4860#: resolv/herror.c:110
4861msgid "Unknown resolver error"
4862msgstr "Nežinoma vardų paieškos klaida"
4863
4864#: resolv/res_hconf.c:125
4865#, fuzzy, c-format
4866msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4867msgstr "%s: apribota: negalima naudoti „/“ komandų pavadinimuose"
4868
4869#: resolv/res_hconf.c:146
4870#, c-format
4871msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4872msgstr ""
4873
4874#: resolv/res_hconf.c:205
4875#, fuzzy, c-format
4876msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4877msgstr "%s: eilutė %d: bloga komanda „%s“\n"
4878
4879#: resolv/res_hconf.c:248
4880#, c-format
4881msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4882msgstr "%s: eilutė %d: bloga komanda „%s“\n"
4883
4884#: resolv/res_hconf.c:283
4885#, c-format
4886msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4887msgstr ""
4888
4889#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4890#, fuzzy
4891msgid "Illegal opcode"
4892msgstr "Netaisyklingas "
4893
4894#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4895#, fuzzy
4896msgid "Illegal operand"
4897msgstr "Netaisyklingas "
4898
4899#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4900msgid "Illegal addressing mode"
4901msgstr ""
4902
4903#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4904#, fuzzy
4905msgid "Illegal trap"
4906msgstr "Netaisyklingas "
4907
4908#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4909msgid "Privileged opcode"
4910msgstr ""
4911
4912#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4913msgid "Privileged register"
4914msgstr ""
4915
4916#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4917#, fuzzy
4918msgid "Coprocessor error"
4919msgstr "relokacijos klaida"
4920
4921#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4922#, fuzzy
4923msgid "Internal stack error"
4924msgstr "Vardų paieškos vidinė klaida"
4925
4926#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4927msgid "Integer divide by zero"
4928msgstr ""
4929
4930#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4931msgid "Integer overflow"
4932msgstr ""
4933
4934#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4935#, fuzzy
4936#| msgid "Floating point exception"
4937msgid "Floating-point divide by zero"
4938msgstr "Slankaus kablelio klaida"
4939
4940#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4941#, fuzzy
4942#| msgid "Floating point exception"
4943msgid "Floating-point overflow"
4944msgstr "Slankaus kablelio klaida"
4945
4946#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4947#, fuzzy
4948#| msgid "Floating point exception"
4949msgid "Floating-point underflow"
4950msgstr "Slankaus kablelio klaida"
4951
4952#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4953#, fuzzy
4954#| msgid "Floating point exception"
4955msgid "Floating-poing inexact result"
4956msgstr "Slankaus kablelio klaida"
4957
4958#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4959#, fuzzy
4960msgid "Invalid floating-point operation"
4961msgstr "netaisyklinga veiksena dlopen()"
4962
4963#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4964#, fuzzy
4965msgid "Subscript out of range"
4966msgstr "%s: eilutės numeris už ribų"
4967
4968#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4969msgid "Address not mapped to object"
4970msgstr ""
4971
4972#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4973msgid "Invalid permissions for mapped object"
4974msgstr ""
4975
4976#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4977#, fuzzy
4978#| msgid "Invalid argument"
4979msgid "Invalid address alignment"
4980msgstr "Netinkamas argumentas"
4981
4982#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4983msgid "Nonexisting physical address"
4984msgstr ""
4985
4986#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4987msgid "Object-specific hardware error"
4988msgstr ""
4989
4990#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4991#, fuzzy
4992msgid "Process breakpoint"
4993msgstr "Trasavimo / stabdos taško "
4994
4995#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4996msgid "Process trace trap"
4997msgstr ""
4998
4999#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5000#, fuzzy
5001msgid "Child has exited"
5002msgstr "Failas jau egzistuoja"
5003
5004#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5005msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5006msgstr ""
5007
5008#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
5009msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
5010msgstr ""
5011
5012#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5013msgid "Traced child has trapped"
5014msgstr ""
5015
5016#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5017#, fuzzy
5018msgid "Child has stopped"
5019msgstr "Failas jau egzistuoja"
5020
5021#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5022msgid "Stopped child has continued"
5023msgstr ""
5024
5025#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5026#, fuzzy
5027#| msgid "No data available"
5028msgid "Data input available"
5029msgstr "Nėra duomenų"
5030
5031#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5032#, fuzzy
5033#| msgid "No buffer space available"
5034msgid "Output buffers available"
5035msgstr "Nėra vietos buferyje"
5036
5037#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5038#, fuzzy
5039#| msgid "No buffer space available"
5040msgid "Input message available"
5041msgstr "Nėra vietos buferyje"
5042
5043#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
5044#, fuzzy
5045#| msgid "Remote I/O error"
5046msgid "I/O error"
5047msgstr "Nutolusio įvedimo/išvedimo klaida"
5048
5049#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5050#, fuzzy
5051#| msgid "RPC program not available"
5052msgid "High priority input available"
5053msgstr "RPC programa nerasta"
5054
5055#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5056msgid "Device disconnected"
5057msgstr ""
5058
5059#: stdio-common/psiginfo.c:139
5060msgid "Signal sent by kill()"
5061msgstr ""
5062
5063#: stdio-common/psiginfo.c:142
5064msgid "Signal sent by sigqueue()"
5065msgstr ""
5066
5067#: stdio-common/psiginfo.c:145
5068msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5069msgstr ""
5070
5071#: stdio-common/psiginfo.c:148
5072msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5073msgstr ""
5074
5075#: stdio-common/psiginfo.c:152
5076msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5077msgstr ""
5078
5079#: stdio-common/psiginfo.c:157
5080msgid "Signal sent by tkill()"
5081msgstr ""
5082
5083#: stdio-common/psiginfo.c:162
5084msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5085msgstr ""
5086
5087#: stdio-common/psiginfo.c:168
5088msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5089msgstr ""
5090
5091#: stdio-common/psiginfo.c:174
5092msgid "Signal sent by the kernel"
5093msgstr ""
5094
5095#: stdio-common/psiginfo.c:198
5096#, fuzzy, c-format
5097#| msgid "Unknown signal %d"
5098msgid "Unknown signal %d\n"
5099msgstr "Nežinomas signalas %d"
5100
5101#: stdio-common/psignal.c:43
5102#, c-format
5103msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5104msgstr "%s%sNežinomas signalas %d\n"
5105
5106#: stdio-common/psignal.c:44
5107msgid "Unknown signal"
5108msgstr "Nežinomas signalas"
5109
5110#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
5111msgid "Unknown error "
5112msgstr "Nežinoma klaida "
5113
5114#: string/strerror.c:42
5115msgid "Unknown error"
5116msgstr "Nežinoma klaida"
5117
5118#: string/strsignal.c:60
5119#, c-format
5120msgid "Real-time signal %d"
5121msgstr "Realaus laiko signalas %d"
5122
5123#: string/strsignal.c:64
5124#, c-format
5125msgid "Unknown signal %d"
5126msgstr "Nežinomas signalas %d"
5127
5128#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
5129#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
5130#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
5131#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
5132#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
5133#, fuzzy
5134#| msgid "out of memory"
5135msgid "out of memory\n"
5136msgstr "baigėsi atmintis"
5137
5138#: sunrpc/auth_unix.c:349
5139msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5140msgstr ""
5141
5142#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
5143#, c-format
5144msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5145msgstr ""
5146
5147#: sunrpc/clnt_perr.c:102
5148#, fuzzy, c-format
5149#| msgid "; why = "
5150msgid "%s: %s; why = %s\n"
5151msgstr "; kodėl ="
5152
5153#: sunrpc/clnt_perr.c:104
5154#, fuzzy, c-format
5155#| msgid "(unknown authentication error - %d)"
5156msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5157msgstr "(nežinoma autentikacijos klaida - %d)"
5158
5159#: sunrpc/clnt_perr.c:153
5160msgid "RPC: Success"
5161msgstr "RPC: Sėkmės"
5162
5163#: sunrpc/clnt_perr.c:156
5164msgid "RPC: Can't encode arguments"
5165msgstr ""
5166
5167#: sunrpc/clnt_perr.c:160
5168msgid "RPC: Can't decode result"
5169msgstr ""
5170
5171#: sunrpc/clnt_perr.c:164
5172msgid "RPC: Unable to send"
5173msgstr ""
5174
5175#: sunrpc/clnt_perr.c:168
5176msgid "RPC: Unable to receive"
5177msgstr ""
5178
5179#: sunrpc/clnt_perr.c:172
5180msgid "RPC: Timed out"
5181msgstr ""
5182
5183#: sunrpc/clnt_perr.c:176
5184msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5185msgstr ""
5186
5187#: sunrpc/clnt_perr.c:180
5188#, fuzzy
5189msgid "RPC: Authentication error"
5190msgstr "Autentikacijos klaida"
5191
5192#: sunrpc/clnt_perr.c:184
5193#, fuzzy
5194msgid "RPC: Program unavailable"
5195msgstr "RPC: Programa neregistruota"
5196
5197#: sunrpc/clnt_perr.c:188
5198#, fuzzy
5199msgid "RPC: Program/version mismatch"
5200msgstr "netinkama RPC programos versija"
5201
5202#: sunrpc/clnt_perr.c:192
5203#, fuzzy
5204msgid "RPC: Procedure unavailable"
5205msgstr "Reikalingas raktas nerastas"
5206
5207#: sunrpc/clnt_perr.c:196
5208msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5209msgstr ""
5210
5211#: sunrpc/clnt_perr.c:200
5212#, fuzzy
5213msgid "RPC: Remote system error"
5214msgstr "Nutolusio įvedimo/išvedimo klaida"
5215
5216#: sunrpc/clnt_perr.c:204
5217msgid "RPC: Unknown host"
5218msgstr "RPC: Nežinomas serveris"
5219
5220#: sunrpc/clnt_perr.c:208
5221#, fuzzy
5222msgid "RPC: Unknown protocol"
5223msgstr "RPC: Nežinomas serveris"
5224
5225#: sunrpc/clnt_perr.c:212
5226#, fuzzy
5227msgid "RPC: Port mapper failure"
5228msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas"
5229
5230#: sunrpc/clnt_perr.c:216
5231msgid "RPC: Program not registered"
5232msgstr "RPC: Programa neregistruota"
5233
5234#: sunrpc/clnt_perr.c:220
5235#, fuzzy
5236msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5237msgstr "Nesėkmė (nenurodyta klaida)"
5238
5239#: sunrpc/clnt_perr.c:261
5240#, fuzzy
5241msgid "RPC: (unknown error code)"
5242msgstr "Nežinoma klaida "
5243
5244#: sunrpc/clnt_perr.c:333
5245msgid "Authentication OK"
5246msgstr "Autentikacija sėkminga"
5247
5248#: sunrpc/clnt_perr.c:336
5249msgid "Invalid client credential"
5250msgstr ""
5251
5252#: sunrpc/clnt_perr.c:340
5253msgid "Server rejected credential"
5254msgstr ""
5255
5256#: sunrpc/clnt_perr.c:344
5257#, fuzzy
5258msgid "Invalid client verifier"
5259msgstr "netaisyklingas naudotojas"
5260
5261#: sunrpc/clnt_perr.c:348
5262msgid "Server rejected verifier"
5263msgstr ""
5264
5265#: sunrpc/clnt_perr.c:352
5266msgid "Client credential too weak"
5267msgstr ""
5268
5269#: sunrpc/clnt_perr.c:356
5270#, fuzzy
5271msgid "Invalid server verifier"
5272msgstr "nekorektiška eilutė"
5273
5274#: sunrpc/clnt_perr.c:360
5275msgid "Failed (unspecified error)"
5276msgstr "Nesėkmė (nenurodyta klaida)"
5277
5278#: sunrpc/clnt_raw.c:115
5279msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5280msgstr ""
5281
5282#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
5283msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5284msgstr ""
5285
5286#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
5287msgid "Cannot register service"
5288msgstr "Nepavyko užregistruoti tarnybos"
5289
5290#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
5291#, fuzzy
5292msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5293msgstr "nepavyko sukurti paieškos sąrašo"
5294
5295#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
5296msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5297msgstr ""
5298
5299#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
5300msgid "Cannot send broadcast packet"
5301msgstr ""
5302
5303#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
5304msgid "Broadcast poll problem"
5305msgstr ""
5306
5307#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
5308msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5309msgstr ""
5310
5311#: sunrpc/rpc_main.c:281
5312#, c-format
5313msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5314msgstr ""
5315
5316#: sunrpc/rpc_main.c:288
5317#, c-format
5318msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5319msgstr "%s: nepavyko atverti %s: %m\n"
5320
5321#: sunrpc/rpc_main.c:300
5322#, fuzzy, c-format
5323msgid "%s: while writing output %s: %m"
5324msgstr "%s: nepavyko atverti %s: %m\n"
5325
5326#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5327#, fuzzy, c-format
5328msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5329msgstr "nepavyko atverti bendrojo objekto failo"
5330
5331#: sunrpc/rpc_main.c:411
5332#, c-format
5333msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5334msgstr ""
5335
5336#: sunrpc/rpc_main.c:414
5337#, c-format
5338msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5339msgstr ""
5340
5341#: sunrpc/rpc_main.c:454
5342#, c-format
5343msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5344msgstr ""
5345
5346#: sunrpc/rpc_main.c:1089
5347#, c-format
5348msgid "rpcgen: too many defines\n"
5349msgstr ""
5350
5351#: sunrpc/rpc_main.c:1101
5352#, c-format
5353msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5354msgstr ""
5355
5356#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5357#. TRANS: informative message.
5358#: sunrpc/rpc_main.c:1134
5359#, c-format
5360msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5361msgstr "failas „%s“ jau egzistuoja ir gali būti perrašytas\n"
5362
5363#: sunrpc/rpc_main.c:1179
5364#, fuzzy, c-format
5365msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5366msgstr "Kelias „%s“ nurodytas daugiau negu vieną kartą"
5367
5368#: sunrpc/rpc_main.c:1349
5369#, c-format
5370msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5371msgstr ""
5372
5373#: sunrpc/rpc_main.c:1358
5374#, c-format
5375msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5376msgstr ""
5377
5378#: sunrpc/rpc_main.c:1367
5379#, c-format
5380msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5381msgstr ""
5382
5383#: sunrpc/rpc_main.c:1374
5384#, c-format
5385msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5386msgstr ""
5387
5388#: sunrpc/rpc_main.c:1393
5389#, c-format
5390msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5391msgstr ""
5392
5393#: sunrpc/rpc_main.c:1398
5394#, fuzzy, c-format
5395msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5396msgstr "Kelias „%s“ nurodytas daugiau negu vieną kartą"
5397
5398#: sunrpc/rpc_main.c:1407
5399#, c-format
5400msgid "usage: %s infile\n"
5401msgstr ""
5402
5403#: sunrpc/rpc_main.c:1408
5404#, c-format
5405msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5406msgstr ""
5407
5408#: sunrpc/rpc_main.c:1410
5409#, c-format
5410msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5411msgstr ""
5412
5413#: sunrpc/rpc_main.c:1412
5414#, c-format
5415msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5416msgstr ""
5417
5418#: sunrpc/rpc_main.c:1413
5419#, c-format
5420msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5421msgstr ""
5422
5423#: sunrpc/rpc_main.c:1421
5424#, c-format
5425msgid "options:\n"
5426msgstr ""
5427
5428#: sunrpc/rpc_main.c:1422
5429#, c-format
5430msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5431msgstr ""
5432
5433#: sunrpc/rpc_main.c:1423
5434#, c-format
5435msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5436msgstr ""
5437
5438#: sunrpc/rpc_main.c:1424
5439#, c-format
5440msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5441msgstr ""
5442
5443#: sunrpc/rpc_main.c:1425
5444#, c-format
5445msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5446msgstr ""
5447
5448#: sunrpc/rpc_main.c:1426
5449#, c-format
5450msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5451msgstr ""
5452
5453#: sunrpc/rpc_main.c:1427
5454#, c-format
5455msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5456msgstr ""
5457
5458#: sunrpc/rpc_main.c:1428
5459#, c-format
5460msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5461msgstr ""
5462
5463#: sunrpc/rpc_main.c:1429
5464#, c-format
5465msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5466msgstr ""
5467
5468#: sunrpc/rpc_main.c:1430
5469#, c-format
5470msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5471msgstr ""
5472
5473#: sunrpc/rpc_main.c:1431
5474#, c-format
5475msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5476msgstr ""
5477
5478#: sunrpc/rpc_main.c:1432
5479#, c-format
5480msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5481msgstr ""
5482
5483#: sunrpc/rpc_main.c:1433
5484#, c-format
5485msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5486msgstr ""
5487
5488#: sunrpc/rpc_main.c:1434
5489#, c-format
5490msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5491msgstr ""
5492
5493#: sunrpc/rpc_main.c:1435
5494#, c-format
5495msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5496msgstr ""
5497
5498#: sunrpc/rpc_main.c:1436
5499#, c-format
5500msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5501msgstr ""
5502
5503#: sunrpc/rpc_main.c:1437
5504#, fuzzy, c-format
5505msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5506msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
5507
5508#: sunrpc/rpc_main.c:1438
5509#, c-format
5510msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5511msgstr ""
5512
5513#: sunrpc/rpc_main.c:1439
5514#, c-format
5515msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5516msgstr ""
5517
5518#: sunrpc/rpc_main.c:1440
5519#, c-format
5520msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5521msgstr ""
5522
5523#: sunrpc/rpc_main.c:1441
5524#, c-format
5525msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5526msgstr ""
5527
5528#: sunrpc/rpc_main.c:1442
5529#, c-format
5530msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5531msgstr ""
5532
5533#: sunrpc/rpc_main.c:1443
5534#, c-format
5535msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5536msgstr ""
5537
5538#: sunrpc/rpc_main.c:1444
5539#, c-format
5540msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5541msgstr ""
5542
5543#: sunrpc/rpc_main.c:1445
5544#, c-format
5545msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5546msgstr ""
5547
5548#: sunrpc/rpc_main.c:1446
5549#, fuzzy, c-format
5550#| msgid "Give this help list"
5551msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5552msgstr "Pateikti šį pagalbinį sąrašą"
5553
5554#: sunrpc/rpc_main.c:1447
5555#, fuzzy, c-format
5556#| msgid "Print program version"
5557msgid "--version\tprint program version\n"
5558msgstr "Išspausdinti programos versiją"
5559
5560#: sunrpc/rpc_main.c:1449
5561#, c-format
5562msgid ""
5563"\n"
5564"For bug reporting instructions, please see:\n"
5565"%s.\n"
5566msgstr ""
5567
5568#: sunrpc/rpc_scan.c:112
5569msgid "constant or identifier expected"
5570msgstr ""
5571
5572#: sunrpc/rpc_scan.c:308
5573msgid "illegal character in file: "
5574msgstr "netaisyklingas simbolis faile: "
5575
5576#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5577#, fuzzy
5578msgid "unterminated string constant"
5579msgstr "neužbaigtas pranešimas"
5580
5581#: sunrpc/rpc_scan.c:379
5582msgid "empty char string"
5583msgstr "tuščia simbolių eilutė"
5584
5585#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5586#, fuzzy
5587msgid "preprocessor error"
5588msgstr "relokacijos klaida"
5589
5590#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
5591#, fuzzy, c-format
5592msgid "program %lu is not available\n"
5593msgstr "RPC programa nerasta"
5594
5595#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
5596#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
5597#: sunrpc/rpcinfo.c:519
5598#, c-format
5599msgid "program %lu version %lu is not available\n"
5600msgstr ""
5601
5602#: sunrpc/rpcinfo.c:524
5603#, c-format
5604msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
5605msgstr ""
5606
5607#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
5608msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
5609msgstr ""
5610
5611#: sunrpc/rpcinfo.c:579
5612#, fuzzy
5613msgid "No remote programs registered.\n"
5614msgstr "RPC: Programa neregistruota"
5615
5616#: sunrpc/rpcinfo.c:583
5617msgid " program vers proto port\n"
5618msgstr ""
5619
5620#: sunrpc/rpcinfo.c:622
5621msgid "(unknown)"
5622msgstr "(nežinoma)"
5623
5624#: sunrpc/rpcinfo.c:646
5625#, c-format
5626msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
5627msgstr ""
5628
5629#: sunrpc/rpcinfo.c:667
5630msgid "Sorry. You are not root\n"
5631msgstr "Atsiprašome. Jūs nesate administratorius\n"
5632
5633#: sunrpc/rpcinfo.c:674
5634#, c-format
5635msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5636msgstr ""
5637
5638#: sunrpc/rpcinfo.c:683
5639msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5640msgstr ""
5641
5642#: sunrpc/rpcinfo.c:685
5643msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5644msgstr ""
5645
5646#: sunrpc/rpcinfo.c:687
5647msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
5648msgstr ""
5649
5650#: sunrpc/rpcinfo.c:688
5651msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
5652msgstr ""
5653
5654#: sunrpc/rpcinfo.c:689
5655msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
5656msgstr ""
5657
5658#: sunrpc/rpcinfo.c:714
5659#, c-format
5660msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5661msgstr ""
5662
5663#: sunrpc/rpcinfo.c:751
5664#, c-format
5665msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5666msgstr ""
5667
5668#: sunrpc/svc_run.c:71
5669#, fuzzy
5670msgid "svc_run: - out of memory"
5671msgstr "baigėsi atmintis"
5672
5673#: sunrpc/svc_run.c:91
5674msgid "svc_run: - poll failed"
5675msgstr ""
5676
5677#: sunrpc/svc_simple.c:80
5678#, c-format
5679msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5680msgstr ""
5681
5682#: sunrpc/svc_simple.c:90
5683msgid "couldn't create an rpc server\n"
5684msgstr ""
5685
5686#: sunrpc/svc_simple.c:98
5687#, c-format
5688msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5689msgstr ""
5690
5691#: sunrpc/svc_simple.c:106
5692#, fuzzy
5693msgid "registerrpc: out of memory\n"
5694msgstr "baigėsi atmintis"
5695
5696#: sunrpc/svc_simple.c:169
5697#, c-format
5698msgid "trouble replying to prog %d\n"
5699msgstr ""
5700
5701#: sunrpc/svc_simple.c:178
5702#, c-format
5703msgid "never registered prog %d\n"
5704msgstr ""
5705
5706#: sunrpc/svc_tcp.c:164
5707msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5708msgstr ""
5709
5710#: sunrpc/svc_tcp.c:179
5711msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5712msgstr ""
5713
5714#: sunrpc/svc_udp.c:137
5715msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5716msgstr ""
5717
5718#: sunrpc/svc_udp.c:151
5719msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5720msgstr ""
5721
5722#: sunrpc/svc_udp.c:183
5723msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5724msgstr ""
5725
5726#: sunrpc/svc_udp.c:495
5727msgid "enablecache: cache already enabled"
5728msgstr ""
5729
5730#: sunrpc/svc_udp.c:501
5731msgid "enablecache: could not allocate cache"
5732msgstr ""
5733
5734#: sunrpc/svc_udp.c:510
5735msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5736msgstr ""
5737
5738#: sunrpc/svc_udp.c:518
5739msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5740msgstr ""
5741
5742#: sunrpc/svc_udp.c:554
5743#, fuzzy
5744msgid "cache_set: victim not found"
5745msgstr "%s: komanda nerasta"
5746
5747#: sunrpc/svc_udp.c:565
5748msgid "cache_set: victim alloc failed"
5749msgstr ""
5750
5751#: sunrpc/svc_udp.c:572
5752msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5753msgstr ""
5754
5755#: sunrpc/svc_unix.c:162
5756msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5757msgstr ""
5758
5759#: sunrpc/svc_unix.c:178
5760msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5761msgstr ""
5762
5763#: sysdeps/generic/siglist.h:28
5764msgid "Hangup"
5765msgstr ""
5766
5767#: sysdeps/generic/siglist.h:29
5768msgid "Interrupt"
5769msgstr "Pertraukimas"
5770
5771#: sysdeps/generic/siglist.h:30
5772msgid "Quit"
5773msgstr "Išeita (quit)"
5774
5775#: sysdeps/generic/siglist.h:31
5776msgid "Illegal instruction"
5777msgstr "Netaisyklinga instrukcija"
5778
5779#: sysdeps/generic/siglist.h:32
5780#, fuzzy
5781msgid "Trace/breakpoint trap"
5782msgstr "Trasavimo / stabdos taško "
5783
5784#: sysdeps/generic/siglist.h:33
5785msgid "Aborted"
5786msgstr "Nutraukta (aborted)"
5787
5788#: sysdeps/generic/siglist.h:34
5789msgid "Floating point exception"
5790msgstr "Slankaus kablelio klaida"
5791
5792#: sysdeps/generic/siglist.h:35
5793msgid "Killed"
5794msgstr "Nutraukta (killed)"
5795
5796#: sysdeps/generic/siglist.h:36
5797msgid "Bus error"
5798msgstr "Magistralės klaida"
5799
5800#: sysdeps/generic/siglist.h:37
5801msgid "Segmentation fault"
5802msgstr "Segmentavimo klaida"
5803
5804#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5805#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5806#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5807#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5808#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5809#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
5810msgid "Broken pipe"
5811msgstr "Nutrūko saitas (pipe)"
5812
5813#: sysdeps/generic/siglist.h:39
5814msgid "Alarm clock"
5815msgstr "Žadintuvas"
5816
5817#: sysdeps/generic/siglist.h:40
5818msgid "Terminated"
5819msgstr "Užbaigta (terminated)"
5820
5821#: sysdeps/generic/siglist.h:41
5822msgid "Urgent I/O condition"
5823msgstr "Skubi Įv./Išv. situacija"
5824
5825#: sysdeps/generic/siglist.h:42
5826msgid "Stopped (signal)"
5827msgstr "Sustabdyta (signalas)"
5828
5829#: sysdeps/generic/siglist.h:43
5830msgid "Stopped"
5831msgstr "Sustabdyta"
5832
5833#: sysdeps/generic/siglist.h:44
5834msgid "Continued"
5835msgstr "Pratęsta"
5836
5837#: sysdeps/generic/siglist.h:45
5838#, fuzzy
5839msgid "Child exited"
5840msgstr "Failas jau egzistuoja"
5841
5842#: sysdeps/generic/siglist.h:46
5843msgid "Stopped (tty input)"
5844msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)"
5845
5846#: sysdeps/generic/siglist.h:47
5847msgid "Stopped (tty output)"
5848msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)"
5849
5850#: sysdeps/generic/siglist.h:48
5851msgid "I/O possible"
5852msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas"
5853
5854#: sysdeps/generic/siglist.h:49
5855msgid "CPU time limit exceeded"
5856msgstr "Viršyta CPU laiko riba"
5857
5858#: sysdeps/generic/siglist.h:50
5859msgid "File size limit exceeded"
5860msgstr "Viršyta failo dydžio riba"
5861
5862#: sysdeps/generic/siglist.h:51
5863msgid "Virtual timer expired"
5864msgstr ""
5865
5866#: sysdeps/generic/siglist.h:52
5867msgid "Profiling timer expired"
5868msgstr ""
5869
5870#: sysdeps/generic/siglist.h:53
5871msgid "User defined signal 1"
5872msgstr "Naudotojo apibrėžtas signalas 1"
5873
5874#: sysdeps/generic/siglist.h:54
5875msgid "User defined signal 2"
5876msgstr "Naudotojo apibrėžtas signalas 2"
5877
5878#: sysdeps/generic/siglist.h:58
5879msgid "EMT trap"
5880msgstr "EMT gaudyklė"
5881
5882#: sysdeps/generic/siglist.h:61
5883msgid "Bad system call"
5884msgstr "Blogas sisteminis kvietimas"
5885
5886#: sysdeps/generic/siglist.h:64
5887msgid "Stack fault"
5888msgstr "Steko klaida"
5889
5890#: sysdeps/generic/siglist.h:67
5891msgid "Information request"
5892msgstr "Informacijos užklausa"
5893
5894#: sysdeps/generic/siglist.h:69
5895msgid "Power failure"
5896msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas"
5897
5898#: sysdeps/generic/siglist.h:72
5899msgid "Resource lost"
5900msgstr "Resursas prarastas"
5901
5902#: sysdeps/generic/siglist.h:75
5903msgid "Window changed"
5904msgstr "Langas pasikeitė"
5905
5906#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5907#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5908#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
5909msgid "Operation not permitted"
5910msgstr "Operacija neleidžiama"
5911
5912#. TRANS No process matches the specified process ID.
5913#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
5914msgid "No such process"
5915msgstr "Tokio proceso nėra"
5916
5917#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5918#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5919#. TRANS again.
5920#. TRANS
5921#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5922#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5923#. TRANS Primitives}.
5924#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
5925msgid "Interrupted system call"
5926msgstr "Nutrauktas sistemos iškvietimas"
5927
5928#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
5929#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
5930msgid "Input/output error"
5931msgstr "Įvedimo/išvedimo klaida"
5932
5933#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
5934#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5935#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5936#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5937#. TRANS computer.
5938#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
5939msgid "No such device or address"
5940msgstr "Nėra tokio įrenginio ar adreso"
5941
5942#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5943#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5944#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5945#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
5946#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
5947msgid "Argument list too long"
5948msgstr "Argumentų sąrašas per ilgas"
5949
5950#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5951#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5952#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
5953msgid "Exec format error"
5954msgstr "Paleidžiamojo failo formato klaida"
5955
5956#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5957#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5958#. TRANS versa).
5959#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
5960msgid "Bad file descriptor"
5961msgstr "Blogas failo deskriptorius"
5962
5963#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
5964#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5965#. TRANS to manipulate.
5966#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
5967#, fuzzy
5968msgid "No child processes"
5969msgstr "Tokio proceso nėra"
5970
5971#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5972#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5973#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5974#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
5975#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
5976msgid "Resource deadlock avoided"
5977msgstr "Išvengta resursų aklavietės (deadlock)"
5978
5979#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
5980#. TRANS because its capacity is full.
5981#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
5982msgid "Cannot allocate memory"
5983msgstr "Nepavyko išskirti atminties"
5984
5985#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
5986#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
5987#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
5988msgid "Bad address"
5989msgstr "Blogas adresas"
5990
5991#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5992#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5993#. TRANS system in Unix gives this error.
5994#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
5995msgid "Block device required"
5996msgstr "Reikalingas blokinis įrenginys"
5997
5998#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5999#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
6000#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6001#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
6002msgid "Device or resource busy"
6003msgstr "Įrenginys ar resursas užimtas"
6004
6005#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
6006#. TRANS makes sense to specify a new file.
6007#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
6008msgid "File exists"
6009msgstr "Failas jau egzistuoja"
6010
6011#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
6012#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
6013#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6014#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
6015msgid "Invalid cross-device link"
6016msgstr ""
6017
6018#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
6019#. TRANS particular sort of device.
6020#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
6021msgid "No such device"
6022msgstr "Tokio įrenginio nėra"
6023
6024#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6025#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
6026msgid "Not a directory"
6027msgstr "Ne aplankas"
6028
6029#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
6030#. TRANS or create or remove hard links to it.
6031#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
6032msgid "Is a directory"
6033msgstr "Aplankas"
6034
6035#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
6036#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6037#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
6038msgid "Invalid argument"
6039msgstr "Netinkamas argumentas"
6040
6041#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
6042#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
6043#. TRANS
6044#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
6045#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
6046#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
6047#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6048#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
6049msgid "Too many open files"
6050msgstr "Per daug atvertų failų"
6051
6052#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
6053#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
6054#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6055#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
6056msgid "Too many open files in system"
6057msgstr "Sistemoje per daug atvertų failų"
6058
6059#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
6060#. TRANS modes on an ordinary file.
6061#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
6062msgid "Inappropriate ioctl for device"
6063msgstr "Netinkamas ioctl įrenginiui"
6064
6065#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
6066#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
6067#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
6068#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
6069#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6070#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
6071msgid "Text file busy"
6072msgstr "Tekstinis failas užimtas"
6073
6074#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
6075#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
6076msgid "File too large"
6077msgstr "Failas per didelis"
6078
6079#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
6080#. TRANS disk is full.
6081#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
6082msgid "No space left on device"
6083msgstr "Įrenginyje neliko vietos"
6084
6085#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6086#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
6087#, fuzzy
6088msgid "Illegal seek"
6089msgstr "Netaisyklingas "
6090
6091#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6092#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
6093msgid "Read-only file system"
6094msgstr "Failų sistema tik skaitymui"
6095
6096#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
6097#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
6098#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6099#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
6100msgid "Too many links"
6101msgstr "Per daug nuorodų"
6102
6103#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
6104#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6105#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
6106msgid "Numerical argument out of domain"
6107msgstr "Skaitinis argumentas už apibrėžimo srities"
6108
6109#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
6110#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6111#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
6112msgid "Numerical result out of range"
6113msgstr "Skaitinis rezultatas už ribų"
6114
6115#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
6116#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
6117#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
6118#. TRANS
6119#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6120#. TRANS
6121#. TRANS @itemize @bullet
6122#. TRANS @item
6123#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6124#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6125#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6126#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6127#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6128#. TRANS
6129#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6130#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6131#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6132#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6133#. TRANS
6134#. TRANS @item
6135#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6136#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6137#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6138#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6139#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6140#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6141#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6142#. TRANS and return to its command loop.
6143#. TRANS @end itemize
6144#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
6145msgid "Resource temporarily unavailable"
6146msgstr "Resursas laikinai neprieinamas"
6147
6148#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6149#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6150#. TRANS
6151#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6152#. TRANS separate error code.
6153#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
6154msgid "Operation would block"
6155msgstr "Operacija blokuotųsi"
6156
6157#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6158#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6159#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6160#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6161#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6162#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6163#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6164#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6165#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
6166msgid "Operation now in progress"
6167msgstr "Operacija dabar vykdoma"
6168
6169#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6170#. TRANS mode selected.
6171#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
6172msgid "Operation already in progress"
6173msgstr "Operacija jau vykdoma"
6174
6175#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6176#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
6177msgid "Socket operation on non-socket"
6178msgstr "Lizdo operacija taikoma ne lizdui"
6179
6180#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6181#. TRANS maximum size.
6182#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
6183msgid "Message too long"
6184msgstr "Pranešimas per ilgas"
6185
6186#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6187#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
6188msgid "Protocol wrong type for socket"
6189msgstr "Netinkamas protokolo tipas lizdui"
6190
6191#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6192#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6193#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
6194msgid "Protocol not available"
6195msgstr "Protokolas nepalaikomas"
6196
6197#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6198#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6199#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6200#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
6201msgid "Protocol not supported"
6202msgstr "Protokolas nepalaikomas"
6203
6204#. TRANS The socket type is not supported.
6205#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
6206msgid "Socket type not supported"
6207msgstr "Lizdo tipas nepalaikomas"
6208
6209#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6210#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
6211#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
6212#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6213#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6214#. TRANS nothing to do for that call.
6215#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
6216msgid "Operation not supported"
6217msgstr "Operacija nepalaikoma"
6218
6219#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6220#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
6221msgid "Protocol family not supported"
6222msgstr "Protokolo šeima nepalaikoma"
6223
6224#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6225#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6226#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
6227msgid "Address family not supported by protocol"
6228msgstr "Adreso šeima nepalaikoma protokolo"
6229
6230#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6231#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
6232msgid "Address already in use"
6233msgstr "Adresas jau naudojamas"
6234
6235#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6236#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6237#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6238#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
6239msgid "Cannot assign requested address"
6240msgstr "Nepavyko priskirti prašomo adreso"
6241
6242#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6243#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
6244msgid "Network is down"
6245msgstr "Tinklas išjungtas"
6246
6247#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6248#. TRANS was unreachable.
6249#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
6250msgid "Network is unreachable"
6251msgstr "Tinklas neprieinamas"
6252
6253#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6254#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
6255msgid "Network dropped connection on reset"
6256msgstr "Prisijungimas nutrauktas iš tinklo pusės"
6257
6258#. TRANS A network connection was aborted locally.
6259#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
6260msgid "Software caused connection abort"
6261msgstr "Prisijungimas nutrauktas programiškai"
6262
6263#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6264#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6265#. TRANS protocol violation.
6266#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
6267msgid "Connection reset by peer"
6268msgstr "Prisijungimas nutrauktas kito serverio"
6269
6270#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6271#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6272#. TRANS other from network operations.
6273#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
6274msgid "No buffer space available"
6275msgstr "Nėra vietos buferyje"
6276
6277#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6278#. TRANS @xref{Connecting}.
6279#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
6280msgid "Transport endpoint is already connected"
6281msgstr "Transporto galinis taškas jau prijungtas"
6282
6283#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6284#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6285#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6286#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6287#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
6288msgid "Transport endpoint is not connected"
6289msgstr "Transporto galinis taškas neprijungtas"
6290
6291#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6292#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6293#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6294#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
6295msgid "Destination address required"
6296msgstr "Reikia paskirties adreso"
6297
6298#. TRANS The socket has already been shut down.
6299#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
6300msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6301msgstr "Negalima siųsti po transporto galinio taško išjungimo (shutdown)"
6302
6303#. TRANS ???
6304#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
6305#, fuzzy
6306msgid "Too many references: cannot splice"
6307msgstr "Per daug nuorodų: negalima skaidyti"
6308
6309#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6310#. TRANS the timeout period.
6311#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
6312msgid "Connection timed out"
6313msgstr "Baigėsi prisijungimo laukimo laikas"
6314
6315#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6316#. TRANS it is not running the requested service).
6317#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
6318msgid "Connection refused"
6319msgstr "Prisijungimas atmestas"
6320
6321#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6322#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6323#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
6324msgid "Too many levels of symbolic links"
6325msgstr "Per daug simbolinių nuorodų lygmenų"
6326
6327#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6328#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6329#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6330#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
6331msgid "File name too long"
6332msgstr "Failo vardas per ilgas"
6333
6334#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6335#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
6336msgid "Host is down"
6337msgstr "Serveris neveikia"
6338
6339#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6340#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
6341msgid "No route to host"
6342msgstr "Nėra kelio iki serverio"
6343
6344#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6345#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6346#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
6347msgid "Directory not empty"
6348msgstr "Aplankas netuščias"
6349
6350#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6351#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6352#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6353#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
6354msgid "Too many processes"
6355msgstr "Per daug procesų"
6356
6357#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6358#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6359#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
6360msgid "Too many users"
6361msgstr "Per daug naudotojų"
6362
6363#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6364#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
6365msgid "Disk quota exceeded"
6366msgstr "Viršyta disko kvota"
6367
6368#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
6369#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6370#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6371#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6372#. TRANS and remounting the file system.
6373#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
6374#, fuzzy
6375msgid "Stale file handle"
6376msgstr "Pasenusi NFS failo "
6377
6378#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6379#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6380#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6381#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6382#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
6383msgid "Object is remote"
6384msgstr "Objektas nutolęs"
6385
6386#. TRANS ???
6387#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
6388msgid "RPC struct is bad"
6389msgstr "bloga RPC struktūra"
6390
6391#. TRANS ???
6392#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
6393msgid "RPC version wrong"
6394msgstr "netinkama RPC versija"
6395
6396#. TRANS ???
6397#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
6398msgid "RPC program not available"
6399msgstr "RPC programa nerasta"
6400
6401#. TRANS ???
6402#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
6403msgid "RPC program version wrong"
6404msgstr "netinkama RPC programos versija"
6405
6406#. TRANS ???
6407#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
6408msgid "RPC bad procedure for program"
6409msgstr "RPC bloga procedūra programai"
6410
6411#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
6412#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6413#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6414#. TRANS operating system.
6415#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
6416msgid "No locks available"
6417msgstr "Nėra laisvų spynų (locks)"
6418
6419#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
6420#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6421#. TRANS
6422#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6423#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6424#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
6425msgid "Inappropriate file type or format"
6426msgstr "Netinkamas failo tipas ar formatas"
6427
6428#. TRANS ???
6429#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
6430msgid "Authentication error"
6431msgstr "Autentikacijos klaida"
6432
6433#. TRANS ???
6434#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
6435msgid "Need authenticator"
6436msgstr "Reikia autentikatoriaus"
6437
6438#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
6439#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6440#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6441#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6442#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6443#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
6444msgid "Function not implemented"
6445msgstr "Funkcija nerealizuota"
6446
6447#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
6448#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6449#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6450#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6451#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6452#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6453#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6454#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6455#. TRANS values.
6456#. TRANS
6457#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6458#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6459#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
6460msgid "Not supported"
6461msgstr "Nepalaikoma"
6462
6463#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6464#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6465#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
6466msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6467msgstr "Netaisyklingas arba nepilnas daugiabaitis simbolis"
6468
6469#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6470#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6471#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6472#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6473#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6474#. TRANS for information on process groups and these signals.
6475#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
6476msgid "Inappropriate operation for background process"
6477msgstr ""
6478
6479#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6480#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6481#. TRANS up, before it has connected to the file.
6482#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
6483msgid "Translator died"
6484msgstr "Transliatoriaus programa nutrūko"
6485
6486#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6487#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6488#. TRANS @c Don't change it.
6489#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
6490msgid "?"
6491msgstr "?"
6492
6493#. TRANS You did @strong{what}?
6494#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
6495msgid "You really blew it this time"
6496msgstr "Šįkart susimovei kaip reikiant"
6497
6498#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6499#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
6500msgid "Computer bought the farm"
6501msgstr "Kompiuteris nupirko fermą"
6502
6503#. TRANS This error code has no purpose.
6504#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
6505msgid "Gratuitous error"
6506msgstr "Perteklinė klaida"
6507
6508#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
6509msgid "Bad message"
6510msgstr "Blogas pranešimas"
6511
6512#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
6513msgid "Identifier removed"
6514msgstr "Identifikatorius pašalintas"
6515
6516#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
6517msgid "Multihop attempted"
6518msgstr "Bandomas daugybinis šuolis (multihop)"
6519
6520#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
6521msgid "No data available"
6522msgstr "Nėra duomenų"
6523
6524#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
6525msgid "Link has been severed"
6526msgstr "Saitas nutrauktas"
6527
6528#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
6529msgid "No message of desired type"
6530msgstr "Nerasta norimo tipo pranešimų"
6531
6532#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
6533msgid "Out of streams resources"
6534msgstr "Baigėsi srautų resursai"
6535
6536#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
6537msgid "Device not a stream"
6538msgstr "Įrenginys nėra srautas"
6539
6540#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
6541msgid "Value too large for defined data type"
6542msgstr "Reikšmė per didelė apibrėžtam duomenų tipui"
6543
6544#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
6545msgid "Protocol error"
6546msgstr "Protokolo klaida"
6547
6548#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
6549#, fuzzy
6550msgid "Timer expired"
6551msgstr "Baigėsi rakto galiojimo laikas"
6552
6553#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6554#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6555#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6556#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6557#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
6558msgid "Operation canceled"
6559msgstr "Operacija nutraukta"
6560
6561#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
6562msgid "Interrupted system call should be restarted"
6563msgstr "Pertrauktas sistemos iškvietimas turėtų būti įvykdytas iš naujo"
6564
6565#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
6566msgid "Channel number out of range"
6567msgstr "Kanalo numeris už ribų"
6568
6569#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
6570msgid "Level 2 not synchronized"
6571msgstr "2 lygmuo nesinchronizuotas"
6572
6573#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
6574msgid "Level 3 halted"
6575msgstr "3 lygmuo sustabdytas"
6576
6577#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
6578#, fuzzy
6579msgid "Level 3 reset"
6580msgstr "3 lygmuo sustabdytas"
6581
6582#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
6583#, fuzzy
6584msgid "Link number out of range"
6585msgstr "%s: eilutės numeris už ribų"
6586
6587#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
6588msgid "Protocol driver not attached"
6589msgstr "Neprijungta protokolo tvarkyklė"
6590
6591#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
6592msgid "No CSI structure available"
6593msgstr "Nėra CSI struktūros"
6594
6595#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
6596msgid "Level 2 halted"
6597msgstr "2 lygmuo sustabdytas"
6598
6599#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
6600#, fuzzy
6601msgid "Invalid exchange"
6602msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
6603
6604#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
6605msgid "Invalid request descriptor"
6606msgstr "Netaisyklingas užklausos deskriptorius"
6607
6608#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
6609msgid "Exchange full"
6610msgstr ""
6611
6612#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
6613msgid "No anode"
6614msgstr "Nėra anodo"
6615
6616#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
6617msgid "Invalid request code"
6618msgstr "Netinkamas užklausos kodas"
6619
6620#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
6621msgid "Invalid slot"
6622msgstr "Netinkamas lizdas (slot)"
6623
6624#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
6625msgid "File locking deadlock error"
6626msgstr "Failų rakinimo aklavietės (deadlock) klaida"
6627
6628#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
6629msgid "Bad font file format"
6630msgstr "Netinkamas šriftų failo formatas"
6631
6632#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
6633msgid "Machine is not on the network"
6634msgstr "Kompiuterio nėra tinkle"
6635
6636#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
6637msgid "Package not installed"
6638msgstr "Paketas neįdiegtas"
6639
6640#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
6641#, fuzzy
6642msgid "Advertise error"
6643msgstr "vidinė klaida"
6644
6645#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
6646msgid "Srmount error"
6647msgstr "Srmount klaida"
6648
6649#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
6650msgid "Communication error on send"
6651msgstr "Komunikacijos klaida siunčiant"
6652
6653#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
6654msgid "RFS specific error"
6655msgstr "RFS specifinė klaida"
6656
6657#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
6658msgid "Name not unique on network"
6659msgstr "Vardas tinkle neunikalus"
6660
6661#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
6662msgid "File descriptor in bad state"
6663msgstr "Failo deskriptorius nekorektiškoje būsenoje"
6664
6665#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
6666msgid "Remote address changed"
6667msgstr "Nutolęs adresas pasikeitė"
6668
6669#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
6670msgid "Can not access a needed shared library"
6671msgstr "Nepavyko pasiekti reikiamos bendrosios bibliotekos"
6672
6673#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
6674msgid "Accessing a corrupted shared library"
6675msgstr "Kreipiamasi į sugadintą bendrąją biblioteką"
6676
6677#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
6678msgid ".lib section in a.out corrupted"
6679msgstr ".lib sekcija a.out faile sugadinta"
6680
6681#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
6682msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6683msgstr "Bandoma įkelti per daug bendrųjų bibliotekų"
6684
6685#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
6686msgid "Cannot exec a shared library directly"
6687msgstr "Negalima tiesiogiai paleisti bibliotekos"
6688
6689#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
6690msgid "Streams pipe error"
6691msgstr "Srautų jungties (pipe) klaida"
6692
6693#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
6694msgid "Structure needs cleaning"
6695msgstr "Reikia išvalyti struktūrą"
6696
6697#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
6698msgid "Not a XENIX named type file"
6699msgstr "Ne XENIX vardinio tipo failas"
6700
6701#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
6702msgid "No XENIX semaphores available"
6703msgstr "Nėra laisvų XENIX semaforų"
6704
6705#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
6706msgid "Is a named type file"
6707msgstr "Vardinio tipo failas"
6708
6709#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
6710msgid "Remote I/O error"
6711msgstr "Nutolusio įvedimo/išvedimo klaida"
6712
6713#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
6714msgid "No medium found"
6715msgstr "Nerasta laikmena"
6716
6717#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
6718msgid "Wrong medium type"
6719msgstr "Netinkamas laikmenos tipas"
6720
6721#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
6722msgid "Required key not available"
6723msgstr "Reikalingas raktas nerastas"
6724
6725#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
6726msgid "Key has expired"
6727msgstr "Baigėsi rakto galiojimo laikas"
6728
6729#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
6730msgid "Key has been revoked"
6731msgstr "Raktas atšauktas"
6732
6733#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
6734msgid "Key was rejected by service"
6735msgstr "Raktas atmestas tarnybos"
6736
6737#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
6738msgid "Owner died"
6739msgstr ""
6740
6741#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
6742msgid "State not recoverable"
6743msgstr "Būsena neatstatoma"
6744
6745#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
6746#, fuzzy
6747#| msgid "Operation not permitted"
6748msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6749msgstr "Operacija neleidžiama"
6750
6751#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
6752msgid "Memory page has hardware error"
6753msgstr ""
6754
6755#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6756msgid "Error in unknown error system: "
6757msgstr "Klaida nežinomoje klaidų sistemoje: "
6758
6759#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6760msgid "Address family for hostname not supported"
6761msgstr "Adresų šeima vardui nepalaikoma"
6762
6763#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6764msgid "Temporary failure in name resolution"
6765msgstr "Laikinas vardų paieškos sutrikimas"
6766
6767#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6768msgid "Bad value for ai_flags"
6769msgstr "Bloga ai_flags reikšmė"
6770
6771#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6772msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6773msgstr "Kritinė klaida vardų paieškoje"
6774
6775#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6776msgid "ai_family not supported"
6777msgstr "ai_family nepalaikomas"
6778
6779#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6780msgid "Memory allocation failure"
6781msgstr "Atminties išskyrimo klaida"
6782
6783#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6784msgid "No address associated with hostname"
6785msgstr "Nėra su vardu susieto adreso"
6786
6787#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6788msgid "Name or service not known"
6789msgstr "Pavadinimas arba tarnyba nežinoma"
6790
6791#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6792msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6793msgstr ""
6794
6795#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6796msgid "ai_socktype not supported"
6797msgstr "ai_socktype nepalaikomas"
6798
6799#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6800msgid "System error"
6801msgstr "Sistemos klaida"
6802
6803#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6804msgid "Processing request in progress"
6805msgstr ""
6806
6807#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6808msgid "Request canceled"
6809msgstr "Užklausa nutraukta"
6810
6811#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6812msgid "Request not canceled"
6813msgstr "Užklausa nenutraukta"
6814
6815#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6816msgid "All requests done"
6817msgstr "Visos užklausos baigtos"
6818
6819#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6820msgid "Interrupted by a signal"
6821msgstr "Nutraukta signalo"
6822
6823#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6824msgid "Parameter string not correctly encoded"
6825msgstr "Parametrų seka netaisyklingai užkoduota"
6826
6827#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
6828#, fuzzy, c-format
6829msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6830msgstr "Rasta %d bibliotekų podėlyje „%s“\n"
6831
6832#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
6833#, c-format
6834msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6835msgstr ""
6836
6837#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
6838#, c-format
6839msgid ""
6840"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6841"\n"
6842msgstr ""
6843
6844#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
6845#, c-format
6846msgid "cannot open `%s'"
6847msgstr "nepavyko atverti „%s“"
6848
6849#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
6850#, c-format
6851msgid "cannot read header from `%s'"
6852msgstr "nepavyko perskaityti „%s“ antraštės"
6853
6854#: timezone/zdump.c:282
6855#, fuzzy
6856msgid "lacks alphabetic at start"
6857msgstr "laiko zonos santrumpos pradžioje nėra raidės"
6858
6859#: timezone/zdump.c:284
6860#, fuzzy
6861msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6862msgstr "laiko zonos santrumpoje yra daugiau negu 3 raidės"
6863
6864#: timezone/zdump.c:286
6865#, fuzzy
6866msgid "has more than 6 alphabetics"
6867msgstr "laiko zonos santrumpoje yra daugiau negu 3 raidės"
6868
6869#: timezone/zdump.c:294
6870msgid "differs from POSIX standard"
6871msgstr "skiriasi nuo POSIX standarto"
6872
6873#: timezone/zdump.c:300
6874#, c-format
6875msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6876msgstr ""
6877
6878#: timezone/zdump.c:309
6879#, c-format
6880msgid ""
6881"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
6882"\n"
6883"Report bugs to %s.\n"
6884msgstr ""
6885
6886#: timezone/zdump.c:386
6887#, fuzzy, c-format
6888msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6889msgstr "%s: Per daug argumentų\n"
6890
6891#: timezone/zdump.c:419
6892#, fuzzy, c-format
6893msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6894msgstr "%s: Per daug argumentų\n"
6895
6896#: timezone/zdump.c:508
6897msgid "Error writing to standard output"
6898msgstr "Klaida rašant į standartinį išvedimą"
6899
6900#: timezone/zic.c:371
6901#, fuzzy, c-format
6902msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6903msgstr "Baigėsi atmintis"
6904
6905#: timezone/zic.c:438
6906#, c-format
6907msgid "\"%s\", line %d: "
6908msgstr ""
6909
6910#: timezone/zic.c:441
6911#, c-format
6912msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6913msgstr ""
6914
6915#: timezone/zic.c:460
6916#, fuzzy, c-format
6917msgid "warning: "
6918msgstr "įspėjimas: "
6919
6920#: timezone/zic.c:470
6921#, c-format
6922msgid ""
6923"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6924"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6925"\n"
6926"Report bugs to %s.\n"
6927msgstr ""
6928
6929#: timezone/zic.c:505
6930#, fuzzy
6931msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6932msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
6933
6934#: timezone/zic.c:524
6935#, fuzzy, c-format
6936msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6937msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
6938
6939#: timezone/zic.c:534
6940#, fuzzy, c-format
6941msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6942msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
6943
6944#: timezone/zic.c:544
6945#, fuzzy, c-format
6946msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6947msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
6948
6949#: timezone/zic.c:554
6950#, fuzzy, c-format
6951msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6952msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
6953
6954#: timezone/zic.c:564
6955#, fuzzy, c-format
6956msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6957msgstr "%s: nėra baigimo specifikacijos"
6958
6959#: timezone/zic.c:611
6960msgid "link to link"
6961msgstr ""
6962
6963#: timezone/zic.c:678
6964msgid "hard link failed, symbolic link used"
6965msgstr ""
6966
6967#: timezone/zic.c:688
6968#, fuzzy, c-format
6969msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
6970msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
6971
6972#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
6973#, fuzzy, c-format
6974msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6975msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
6976
6977#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
6978#, fuzzy, c-format
6979msgid "%s: Error reading %s\n"
6980msgstr "%s: Klaida rašant %s\n"
6981
6982#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
6983#, c-format
6984msgid "%s: Error writing %s\n"
6985msgstr "%s: Klaida rašant %s\n"
6986
6987#: timezone/zic.c:714
6988msgid "link failed, copy used"
6989msgstr ""
6990
6991#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
6992msgid "same rule name in multiple files"
6993msgstr ""
6994
6995#: timezone/zic.c:845
6996msgid "unruly zone"
6997msgstr ""
6998
6999#: timezone/zic.c:852
7000#, c-format
7001msgid "%s in ruleless zone"
7002msgstr ""
7003
7004#: timezone/zic.c:872
7005msgid "standard input"
7006msgstr ""
7007
7008#: timezone/zic.c:877
7009#, fuzzy, c-format
7010msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
7011msgstr "nepavyko atverti"
7012
7013#: timezone/zic.c:888
7014#, fuzzy
7015msgid "line too long"
7016msgstr "Failo vardas per ilgas"
7017
7018#: timezone/zic.c:908
7019msgid "input line of unknown type"
7020msgstr ""
7021
7022#: timezone/zic.c:924
7023#, c-format
7024msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
7025msgstr ""
7026
7027#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
7028#, c-format
7029msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
7030msgstr ""
7031
7032#: timezone/zic.c:946
7033#, fuzzy, c-format
7034msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7035msgstr "%s: Klaida rašant %s\n"
7036
7037#: timezone/zic.c:951
7038msgid "expected continuation line not found"
7039msgstr ""
7040
7041#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
7042msgid "time overflow"
7043msgstr ""
7044
7045#: timezone/zic.c:997
7046msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
7047msgstr ""
7048
7049#: timezone/zic.c:1008
7050msgid "wrong number of fields on Rule line"
7051msgstr ""
7052
7053#: timezone/zic.c:1012
7054msgid "nameless rule"
7055msgstr ""
7056
7057#: timezone/zic.c:1017
7058#, fuzzy
7059msgid "invalid saved time"
7060msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
7061
7062#: timezone/zic.c:1034
7063msgid "wrong number of fields on Zone line"
7064msgstr ""
7065
7066#: timezone/zic.c:1039
7067#, c-format
7068msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7069msgstr ""
7070
7071#: timezone/zic.c:1045
7072#, c-format
7073msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
7074msgstr ""
7075
7076#: timezone/zic.c:1053
7077#, c-format
7078msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
7079msgstr ""
7080
7081#: timezone/zic.c:1066
7082msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7083msgstr ""
7084
7085#: timezone/zic.c:1103
7086#, fuzzy
7087msgid "invalid UT offset"
7088msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
7089
7090#: timezone/zic.c:1106
7091#, fuzzy
7092msgid "invalid abbreviation format"
7093msgstr "netinkamas mėnesio pavadinimas"
7094
7095#: timezone/zic.c:1135
7096msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7097msgstr ""
7098
7099#: timezone/zic.c:1161
7100msgid "wrong number of fields on Leap line"
7101msgstr ""
7102
7103#: timezone/zic.c:1170
7104#, fuzzy
7105msgid "invalid leaping year"
7106msgstr "nurodyta netaisyklinga koduotė"
7107
7108#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
7109#, fuzzy
7110msgid "invalid month name"
7111msgstr "netaisyklinga veiksena"
7112
7113#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
7114msgid "invalid day of month"
7115msgstr "netinkama mėnesio diena"
7116
7117#: timezone/zic.c:1208
7118msgid "time too small"
7119msgstr ""
7120
7121#: timezone/zic.c:1212
7122#, fuzzy
7123msgid "time too large"
7124msgstr "Failas per didelis"
7125
7126#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
7127#, fuzzy
7128msgid "invalid time of day"
7129msgstr "netaisyklinga veiksena"
7130
7131#: timezone/zic.c:1235
7132msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7133msgstr ""
7134
7135#: timezone/zic.c:1240
7136msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7137msgstr ""
7138
7139#: timezone/zic.c:1246
7140msgid "leap second precedes Big Bang"
7141msgstr ""
7142
7143#: timezone/zic.c:1259
7144msgid "wrong number of fields on Link line"
7145msgstr ""
7146
7147#: timezone/zic.c:1263
7148msgid "blank FROM field on Link line"
7149msgstr ""
7150
7151#: timezone/zic.c:1267
7152msgid "blank TO field on Link line"
7153msgstr ""
7154
7155#: timezone/zic.c:1343
7156#, fuzzy
7157msgid "invalid starting year"
7158msgstr "netaisyklingas naudotojas"
7159
7160#: timezone/zic.c:1365
7161#, fuzzy
7162msgid "invalid ending year"
7163msgstr "nurodyta netaisyklinga koduotė"
7164
7165#: timezone/zic.c:1369
7166msgid "starting year greater than ending year"
7167msgstr ""
7168
7169#: timezone/zic.c:1376
7170msgid "typed single year"
7171msgstr ""
7172
7173#: timezone/zic.c:1411
7174msgid "invalid weekday name"
7175msgstr "netinkamas savaitės dienos pavadinimas"
7176
7177#: timezone/zic.c:1530
7178msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7179msgstr ""
7180
7181#: timezone/zic.c:1585
7182#, fuzzy, c-format
7183msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7184msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
7185
7186#: timezone/zic.c:2143
7187msgid "no POSIX environment variable for zone"
7188msgstr ""
7189
7190#: timezone/zic.c:2149
7191#, c-format
7192msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7193msgstr ""
7194
7195#: timezone/zic.c:2329
7196msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7197msgstr ""
7198
7199#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
7200msgid "too many local time types"
7201msgstr "per daug lokalaus laiko tipų"
7202
7203#: timezone/zic.c:2423
7204msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7205msgstr ""
7206
7207#: timezone/zic.c:2427
7208msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7209msgstr ""
7210
7211#: timezone/zic.c:2431
7212msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7213msgstr ""
7214
7215#: timezone/zic.c:2454
7216#, fuzzy
7217msgid "UT offset out of range"
7218msgstr "UTC poslinkis už ribų"
7219
7220#: timezone/zic.c:2478
7221msgid "too many leap seconds"
7222msgstr "per daug keliamųjų sekundžių"
7223
7224#: timezone/zic.c:2484
7225msgid "repeated leap second moment"
7226msgstr "Pakartotinis keliamosios sekundės momentas"
7227
7228#: timezone/zic.c:2534
7229msgid "Wild result from command execution"
7230msgstr ""
7231
7232#: timezone/zic.c:2535
7233#, c-format
7234msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7235msgstr ""
7236
7237#: timezone/zic.c:2626
7238msgid "Odd number of quotation marks"
7239msgstr "Nelyginis kabučių skaičius"
7240
7241#: timezone/zic.c:2703
7242msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7243msgstr "vasario 29 d. nekeliamuosiuose metuose"
7244
7245#: timezone/zic.c:2738
7246msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
7247msgstr ""
7248
7249#: timezone/zic.c:2769
7250msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7251msgstr "laiko zonos santrumpos pradžioje nėra raidės"
7252
7253#: timezone/zic.c:2771
7254#, fuzzy
7255#| msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
7256msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
7257msgstr "laiko zonos santrumpoje yra daugiau negu 3 raidės"
7258
7259#: timezone/zic.c:2773
7260#, fuzzy
7261msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
7262msgstr "laiko zonos santrumpoje yra daugiau negu 3 raidės"
7263
7264#: timezone/zic.c:2783
7265#, fuzzy
7266msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7267msgstr "laiko zonos santrumpos pradžioje nėra raidės"
7268
7269#: timezone/zic.c:2789
7270msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7271msgstr ""
7272
7273#: timezone/zic.c:2829
7274#, fuzzy, c-format
7275msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7276msgstr "Nepavyko atverti aplanko %s"
7277
7278#, fuzzy
7279#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
7280#~ msgstr "Pabandykite „memusage --help“, jei norite gauti daugiau informacijos."
7281
7282#, fuzzy
7283#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
7284#~ msgstr "memusage: parametrui „$1“ reikia argumento"
7285
7286#~ msgid "Can't open configuration file %s"
7287#~ msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo %s"
7288
7289#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
7290#~ msgstr "Pabandykite „memusage --help“, jei norite gauti daugiau informacijos."
7291
7292#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
7293#~ msgstr "memusage: parametrui „$1“ reikia argumento"
7294
7295#~ msgid "incorrectly formatted file"
7296#~ msgstr "netaisyklingas failo formatas"
7297
7298#~ msgid "while reading database"
7299#~ msgstr "skaitant duomenų bazę"
7300
7301#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7302#~ msgstr "%s: netinkamas parametras -- %c\n"
7303
7304#, fuzzy
7305#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
7306#~ msgstr "baigėsi atmintis"
7307
7308#, fuzzy
7309#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
7310#~ msgstr "baigėsi atmintis"
7311
7312#, fuzzy
7313#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n"
7314#~ msgstr "baigėsi atmintis"
7315
7316#, fuzzy
7317#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
7318#~ msgstr "baigėsi atmintis"
7319
7320#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
7321#~ msgstr "svcunix_create: baigėsi atmintis\n"
7322
7323#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
7324#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: baigėsi atmintis\n"
7325
7326#, fuzzy
7327#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
7328#~ msgstr "baigėsi atmintis"
7329
7330#, fuzzy
7331#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
7332#~ msgstr "baigėsi atmintis"
7333
7334#, fuzzy
7335#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
7336#~ msgstr "baigėsi atmintis"
7337
7338#, fuzzy
7339#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
7340#~ msgstr "baigėsi atmintis"
7341
7342#, fuzzy
7343#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
7344#~ msgstr "baigėsi atmintis"
7345
7346#~ msgid "Signal 0"
7347#~ msgstr "Signalas 0"
7348
7349#~ msgid "IOT trap"
7350#~ msgstr "IOT gaudyklė"
7351
7352#, fuzzy
7353#~ msgid "too many transitions?!"
7354#~ msgstr "per daug keliamųjų sekundžių"
7355
7356#~ msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
7357#~ msgstr "%s: pirmas ne tarpo simbolis nėra „\"“"
7358
7359#~ msgid "no closing `%c' in %s"
7360#~ msgstr "nėra uždarančiojo „%c“ %s"
7361
7362#, fuzzy
7363#~ msgid "%s: cannot read: %s"
7364#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
7365
7366#~ msgid "%s is not bound to any keys.\n"
7367#~ msgstr "%s nėra priskirtas jokiam klavišui.\n"
7368
7369#~ msgid "%s can be invoked via "
7370#~ msgstr "%s gali būti iškviestas su"
7371
7372#~ msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
7373#~ msgstr "prasminga tik „for“, „while“ arba „until“ cikle"
7374
7375#~ msgid " "
7376#~ msgstr " "
7377
7378#~ msgid "HOME not set"
7379#~ msgstr "HOME nenustatytas"
7380
7381#~ msgid "OLDPWD not set"
7382#~ msgstr "OLDPWD nenustatytas"
7383
7384#, fuzzy
7385#~ msgid "%s: option requires an argument"
7386#~ msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
7387
7388#~ msgid "%s: numeric argument required"
7389#~ msgstr "%s: reikia skaitinio argumento"
7390
7391#, fuzzy
7392#~ msgid "%s: invalid option name"
7393#~ msgstr "%s: netaisyklingas parametras --%c\n"
7394
7395#~ msgid "`%s': not a valid identifier"
7396#~ msgstr "`%s': netaisyklingas identifikatorius"
7397
7398#, fuzzy
7399#~ msgid "%s: invalid number"
7400#~ msgstr "nekorektiška eilutė"
7401
7402#, fuzzy
7403#~ msgid "%s: invalid signal specification"
7404#~ msgstr "netaisyklingas apibrėžimas"
7405
7406#~ msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
7407#~ msgstr "„%s“: ne pid'as ar taisyklinga darbo specifikacija"
7408
7409#~ msgid "%s: readonly variable"
7410#~ msgstr "%s: kintamasis tik skaitymui"
7411
7412#, fuzzy
7413#~ msgid "%s: %s out of range"
7414#~ msgstr "UTC poslinkis už ribų"
7415
7416#~ msgid "%s: no such job"
7417#~ msgstr "%s: nėra tokio darbo"
7418
7419#~ msgid "%s: no job control"
7420#~ msgstr "%s: nėra darbų valdymo"
7421
7422#~ msgid "no job control"
7423#~ msgstr "nėra darbų valdymo"
7424
7425#~ msgid "%s: restricted"
7426#~ msgstr "%s: apribota"
7427
7428#, fuzzy
7429#~ msgid "%s: not a shell builtin"
7430#~ msgstr "%s nėra simbolinė nuoroda\n"
7431
7432#, fuzzy
7433#~ msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
7434#~ msgstr "%s: Nepavyko sukurti aplanko %s: %s\n"
7435
7436#~ msgid "%s: ambiguous job spec"
7437#~ msgstr "%s: dviprasmis darbo aprašymas"
7438
7439#~ msgid "warning: -F option may not work as you expect"
7440#~ msgstr "įspėjimas: parametras -F gali neveikti taip, kaip tikitės"
7441
7442#~ msgid "warning: -C option may not work as you expect"
7443#~ msgstr "įspėjimas: parametras -C gali neveikti taip, kaip tikitės"
7444
7445#~ msgid "can only be used in a function"
7446#~ msgstr "galima naudoti tik funkcijoje"
7447
7448#~ msgid "cannot use `-f' to make functions"
7449#~ msgstr "negalima naudoti „-f“ funkcijoms kurti"
7450
7451#~ msgid "%s: readonly function"
7452#~ msgstr "%s: funkcija tik skaitymui"
7453
7454#~ msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
7455#~ msgstr "%s: negalima tokiu būdu sunaikinti masyvų kintamųjų"
7456
7457#, fuzzy
7458#~ msgid "%s: not dynamically loaded"
7459#~ msgstr "nepavyko dinamiškai įkelti paleidžiamojo failo"
7460
7461#, fuzzy
7462#~ msgid "%s: cannot delete: %s"
7463#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
7464
7465#~ msgid "There are stopped jobs.\n"
7466#~ msgstr "Yra sustabdytų darbų.\n"
7467
7468#~ msgid "%s: hash table empty\n"
7469#~ msgstr "%s: maišos lentelė tuščia\n"
7470
7471#~ msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
7472#~ msgstr "nėra žinyno temų, atitinkančių „%s“. Bandykite „help help“, „man -k %s“ arba „info %s“."
7473
7474#~ msgid "missing hex digit for \\x"
7475#~ msgstr "trūksta šešioliktainio skaitmens išraiškoje \\x"
7476
7477#, fuzzy
7478#~ msgid "no other directory"
7479#~ msgstr "Ne aplankas"
7480
7481#, fuzzy
7482#~ msgid "<no current directory>"
7483#~ msgstr "Ne aplankas"
7484
7485#, fuzzy
7486#~ msgid "%s: invalid file descriptor specification"
7487#~ msgstr "Blogas failo deskriptorius"
7488
7489#~ msgid "read error: %d: %s"
7490#~ msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"
7491
7492#~ msgid "can only `return' from a function or sourced script"
7493#~ msgstr "galima grįžti (return) tik iš funkcijos ar scenarijaus"
7494
7495#, fuzzy
7496#~ msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
7497#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
7498
7499#~ msgid "%s: not an array variable"
7500#~ msgstr "%s: ne masyvo kintamasis"
7501
7502#~ msgid "%s: not a function"
7503#~ msgstr "%s: ne funkcija"
7504
7505#~ msgid "shift count"
7506#~ msgstr "postūmių skaičius"
7507
7508#, fuzzy
7509#~ msgid "%s: invalid shell option name"
7510#~ msgstr "%s: netaisyklingas parametras --%c\n"
7511
7512#~ msgid "filename argument required"
7513#~ msgstr "reikia failo pavadinimo argumento"
7514
7515#, fuzzy
7516#~ msgid "cannot suspend a login shell"
7517#~ msgstr "nepavyko atverti duomenų failo"
7518
7519#~ msgid "%s is aliased to `%s'\n"
7520#~ msgstr "%s yra „%s“ sinonimas\n"
7521
7522#~ msgid "%s is a shell keyword\n"
7523#~ msgstr "%s yra aplinkos raktinis žodis\n"
7524
7525#~ msgid "%s is a function\n"
7526#~ msgstr "%s yra funkcija\n"
7527
7528#, fuzzy
7529#~ msgid "%s is a shell builtin\n"
7530#~ msgstr "%s nėra simbolinė nuoroda\n"
7531
7532#~ msgid "%s is %s\n"
7533#~ msgstr "%s yra %s\n"
7534
7535#, fuzzy
7536#~ msgid "%s: invalid limit argument"
7537#~ msgstr "Netaisyklingas argumentas"
7538
7539#~ msgid "`%c': bad command"
7540#~ msgstr "`%c': bloga komanda"
7541
7542#, fuzzy
7543#~ msgid "%s: cannot get limit: %s"
7544#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
7545
7546#, fuzzy
7547#~ msgid "%s: cannot modify limit: %s"
7548#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
7549
7550#, fuzzy
7551#~ msgid "octal number"
7552#~ msgstr "netaisyklingas rinkinio numeris"
7553
7554#, fuzzy
7555#~ msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
7556#~ msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
7557
7558#~ msgid "last command: %s\n"
7559#~ msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
7560
7561#~ msgid "Aborting..."
7562#~ msgstr "Nutraukiama..."
7563
7564#~ msgid "bad command type"
7565#~ msgstr "blogas komandos tipas"
7566
7567#, fuzzy
7568#~ msgid "bad jump"
7569#~ msgstr "blogas argumentas"
7570
7571#~ msgid "%s: unbound variable"
7572#~ msgstr "%s: nepriskirtas kintamasis"
7573
7574#~ msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
7575#~ msgstr "\alaukiant įvedimo baigėsi laikas: automatiškai atsijungta\n"
7576
7577#, fuzzy
7578#~ msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
7579#~ msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
7580
7581#~ msgid "%s: %s: bad interpreter"
7582#~ msgstr "%s: %s: blogas interpretatorius"
7583
7584#~ msgid "expression recursion level exceeded"
7585#~ msgstr "viršytas išraiškos rekursijos lygis"
7586
7587#~ msgid "recursion stack underflow"
7588#~ msgstr "rekursijos steko atvirkštinis perpildymas"
7589
7590#~ msgid "attempted assignment to non-variable"
7591#~ msgstr "bandymas priskirti ne kintamajam"
7592
7593#~ msgid "division by 0"
7594#~ msgstr "dalyba iš 0"
7595
7596#~ msgid "bug: bad expassign token"
7597#~ msgstr "klaida: bloga expassign leksema"
7598
7599#~ msgid "`:' expected for conditional expression"
7600#~ msgstr "sąlygos išraiškoje tikėtasi „:“"
7601
7602#~ msgid "exponent less than 0"
7603#~ msgstr "eksponentas mažesnis už 0"
7604
7605#~ msgid "missing `)'"
7606#~ msgstr "Trūksta „)“"
7607
7608#~ msgid "syntax error: operand expected"
7609#~ msgstr "sintaksės klaida: tikėtasi operando"
7610
7611#~ msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
7612#~ msgstr "sintaksės klaida: netaisyklingas aritmetinis operatorius"
7613
7614#, fuzzy
7615#~ msgid "invalid arithmetic base"
7616#~ msgstr "netaisyklinga vardų sritis"
7617
7618#~ msgid "value too great for base"
7619#~ msgstr "per didelė pagrindo reikšmė"
7620
7621#~ msgid "getcwd: cannot access parent directories"
7622#~ msgstr "getcwd: nepavyko pasiekti aukštesnių aplankų"
7623
7624#~ msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
7625#~ msgstr "describe_pid: %ld: tokio pid nėra"
7626
7627#~ msgid "wait_for: No record of process %ld"
7628#~ msgstr "wait_for: nėra proceso %ld įrašo"
7629
7630#~ msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
7631#~ msgstr "wait_for_job: darbas %d yra sustabdytas"
7632
7633#~ msgid "%s: job has terminated"
7634#~ msgstr "%s: darbas baigtas"
7635
7636#~ msgid "%s: job %d already in background"
7637#~ msgstr "%s: darbas %d jau fone"
7638
7639#~ msgid "no job control in this shell"
7640#~ msgstr "šioje aplinkoje nėra darbų valdymo"
7641
7642#~ msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
7643#~ msgstr "malloc: pažeista prielaida: %s\n"
7644
7645#~ msgid ""
7646#~ "\r\n"
7647#~ "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
7648#~ msgstr ""
7649#~ "\r\n"
7650#~ "malloc: %s:%d: prielaida pažeista\r\n"
7651
7652#~ msgid "allocated"
7653#~ msgstr "išskirta"
7654
7655#~ msgid "freed"
7656#~ msgstr "atlaisvinta"
7657
7658#~ msgid "requesting resize"
7659#~ msgstr "prašoma dydžio keitimo"
7660
7661#~ msgid "just resized"
7662#~ msgstr "tik ką pakeistas dydis"
7663
7664#, fuzzy
7665#~ msgid "bug: unknown operation"
7666#~ msgstr "RPC: Nežinomas protokolas"
7667
7668#, fuzzy
7669#~ msgid "%s: host unknown"
7670#~ msgstr "nežinoma"
7671
7672#~ msgid "%s: bad network path specification"
7673#~ msgstr "%s: netaisyklingas tinklo kelias"
7674
7675#~ msgid "You have mail in $_"
7676#~ msgstr "Turite laiškų $_"
7677
7678#~ msgid "You have new mail in $_"
7679#~ msgstr "Turite naujų laiškų $_"
7680
7681#~ msgid "The mail in %s has been read\n"
7682#~ msgstr "Paštas %s perskaitytas\n"
7683
7684#~ msgid "syntax error: arithmetic expression required"
7685#~ msgstr "sintaksės klaida: reikia aritmetinės išraiškos"
7686
7687#~ msgid "syntax error: `;' unexpected"
7688#~ msgstr "sintaksės klaida: netikėtas „;“"
7689
7690#, fuzzy
7691#~ msgid "syntax error: `((%s))'"
7692#~ msgstr "sintaksės klaida prologe: %s"
7693
7694#~ msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
7695#~ msgstr "make_here_document: blogas instrukcijos tipas %d"
7696
7697#~ msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
7698#~ msgstr "make_redirection: nukreipimo instrukcija „%d“ už ribų"
7699
7700#~ msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
7701#~ msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „%c“"
7702
7703#~ msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
7704#~ msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant „]]“"
7705
7706#~ msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
7707#~ msgstr "sintaksės klaida sąlygos išraiškoje: netikėta leksema „%s“"
7708
7709#~ msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
7710#~ msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi „)“"
7711
7712#~ msgid "expected `)'"
7713#~ msgstr "tikėtasi „)“"
7714
7715#~ msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
7716#~ msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos unariniam operatoriui"
7717
7718#~ msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
7719#~ msgstr "netikėtas argumentas sąlygos unariniam operatoriui"
7720
7721#~ msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
7722#~ msgstr "netikėta leksema „%s“, tikėtasi sąlyginio binarinio operatoriaus"
7723
7724#~ msgid "conditional binary operator expected"
7725#~ msgstr "tikėtasi sąlygos binarinio operatoriaus"
7726
7727#~ msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
7728#~ msgstr "netikėtas argumentas „%s“ sąlygos binariniam operatoriui"
7729
7730#~ msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
7731#~ msgstr "netikėtas argumentas sąlygos binariniam operatoriui"
7732
7733#~ msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
7734#~ msgstr "netikėta leksema „%c“ sąlygos komandoje"
7735
7736#~ msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
7737#~ msgstr "netikėta leksema „%s“ sąlygos komandoje"
7738
7739#~ msgid "unexpected token %d in conditional command"
7740#~ msgstr "netikėta leksema %d sąlygos komandoje"
7741
7742#, fuzzy
7743#~ msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
7744#~ msgstr "sintaksės klaida prologe: %s"
7745
7746#, fuzzy
7747#~ msgid "syntax error: unexpected end of file"
7748#~ msgstr "%s: per ankstyva failo pabaiga"
7749
7750#~ msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
7751#~ msgstr "Naudokite „%s“, jei norite išeiti iš ap.\n"
7752
7753#~ msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
7754#~ msgstr "netikėta failo pabaiga ieškant atitinkamo „)“"
7755
7756#~ msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
7757#~ msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
7758
7759#~ msgid "print_command: bad connector `%d'"
7760#~ msgstr "print_command: blogas jungtukas  „%d“"
7761
7762#, fuzzy
7763#~ msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
7764#~ msgstr "netaisyklingas kabučių simbolis"
7765
7766#~ msgid "%s: ambiguous redirect"
7767#~ msgstr "%s: ambiguous redirect"
7768
7769#, fuzzy
7770#~ msgid "%s: cannot overwrite existing file"
7771#~ msgstr "nepavyko atverti duomenų failo"
7772
7773#, fuzzy
7774#~ msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
7775#~ msgstr "%s:%u: nepavyko perskaityti aplanko %s"
7776
7777#~ msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
7778#~ msgstr "/dev/(tcp|udp)/komp/prievadas nepalaikoma be tinklo"
7779
7780#~ msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
7781#~ msgstr "nukreipimo klaida: nepavyko dublikuoti fd"
7782
7783#~ msgid "could not find /tmp, please create!"
7784#~ msgstr "nepavyko rasti /tmp, sukurkite šį aplanką!"
7785
7786#~ msgid "/tmp must be a valid directory name"
7787#~ msgstr "/tmp turi būti taisyklingas aplanko pavadinimas"
7788
7789#, fuzzy
7790#~ msgid "%c%c: invalid option"
7791#~ msgstr "%s: netaisyklingas parametras --%c\n"
7792
7793#~ msgid "I have no name!"
7794#~ msgstr "Neturiu vardo!"
7795
7796#, fuzzy
7797#~ msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
7798#~ msgstr "Bandykite „%s --help“ arba „%s --usage“, jei norite gauti daugiau informacijos.\n"
7799
7800#, fuzzy
7801#~ msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
7802#~ msgstr "Bandykite „ldd --help“, jei norite daugiau informacijos."
7803
7804#~ msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
7805#~ msgstr "sigprocmask: %d: netaisyklinga operacija"
7806
7807#, fuzzy
7808#~ msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
7809#~ msgstr "nepavyko išskirti vardo įrašo"
7810
7811#~ msgid "$%s: cannot assign in this way"
7812#~ msgstr "$%s: negalima tokiu būdu priskirti"
7813
7814#, fuzzy
7815#~ msgid "no match: %s"
7816#~ msgstr "Atitikmenų nėra"
7817
7818#~ msgid "argument expected"
7819#~ msgstr "tikėtasi argumento"
7820
7821#~ msgid "%s: integer expression expected"
7822#~ msgstr "%s: tikėtasi skaitinės išraiškos"
7823
7824#~ msgid "`)' expected"
7825#~ msgstr "tikėtasi „)“"
7826
7827#~ msgid "`)' expected, found %s"
7828#~ msgstr "tikėtasi „)“, rasta %s"
7829
7830#~ msgid "%s: unary operator expected"
7831#~ msgstr "%s: tikėtasi unarinio operatoriaus"
7832
7833#~ msgid "%s: binary operator expected"
7834#~ msgstr "%s: tikėtasi binarinio operatoriaus"
7835
7836#~ msgid "missing `]'"
7837#~ msgstr "trūksta „]“"
7838
7839#, fuzzy
7840#~ msgid "invalid signal number"
7841#~ msgstr "netaisyklingas kvietėjas"
7842
7843#~ msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
7844#~ msgstr "run_pending_traps: bloga trap_list[%d] reikšmė: %p"
7845
7846#~ msgid "trap_handler: bad signal %d"
7847#~ msgstr "trap_handler: blogas signalas %d"
7848
7849#~ msgid "error importing function definition for `%s'"
7850#~ msgstr "klaida importuojant funkcijos apibrėžimą „%s“"
7851
7852#, fuzzy
7853#~ msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
7854#~ msgstr "make_local_variable: "
7855
7856#~ msgid "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
7857#~ msgstr "Autorinės teisės (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
7858
7859#~ msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
7860#~ msgstr "xmalloc: nepavyko išskirti %lu baitų (%lu baitų išskirta)"
7861
7862#~ msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
7863#~ msgstr "xmalloc: nepavyko išskirti %lu baitų"
7864
7865#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
7866#~ msgstr "xrealloc: nepavyko išskirti %lu baitų"
7867
7868#~ msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
7869#~ msgstr "xmalloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų"
7870
7871#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
7872#~ msgstr "xrealloc: %s:%d: nepavyko išskirti %lu baitų"